Sentence examples of "согласованность" in Russian

<>
Это позволит обеспечить междисциплинарный характер, а также большую слаженность и согласованность технической поддержки. This will help to ensure multidisciplinarity as well as greater cohesiveness and coherence in technical inputs.
Типы контента повышают гибкость и согласованность библиотек. Content types add flexibility and consistency across multiple libraries.
Однако, в то же время, многосторонние структуры находятся в упадке, подрывая способность привносить смысл и согласованность в этот мир. But, at the same time, multilateral frameworks are in decline, undermining the ability to bring sense and coherence to this world.
Меньшее количество прогнозных моделей может повысить согласованность проектирования. Fewer forecast models can help increase consistency in projections.
Ожидается, что она поможет обеспечить большую слаженность, согласованность и взаимодействие в работе Управления на уровне штаб-квартиры и на местах. It is expected to lead to greater coherence, cohesiveness and communication in the Office, at headquarters and in the field.
Использование этого определения также обеспечивает согласованность с существующими верификационными положениями МАГАТЭ. Utilizing this definition also ensures consistency with existing IAEA verification provisions.
За многие годы ОБСЕ и Организация Объединенных Наций выработали политическую и оперативную согласованность реагирования на возникающие угрозы безопасности и стабильности. Over the years, the OSCE and the United Nations have developed political and operational coherence in response to emerging threats to security and stability.
Перед синхронизацией учетных записей необходимо выполнить в локальном каталоге несколько проверок на согласованность. You'll run a few consistency checks on your on-premises directory before you sync the accounts.
координация и согласованность политики: важно содействовать улучшению коммуникации, обмену информацией и знаниями между правительствами, межправительственными организациями, деловыми кругами и гражданским обществом. Policy coordination and coherence: it was important to encourage greater communication, information sharing and learning between Governments, intergovernmental organizations, business and civil society.
Представитель, выступавший от имени ряда стран, также призвал к совершенствованию механизмов, обеспечивающих лучшую согласованность данных. One representative, speaking on behalf of a number of countries, also called for improved mechanisms to ensure better data consistency.
Это правило обычно обеспечивает минимальную согласованность и позволяет избежать чрезмерного влияния на обменные валютные курсы. Однако оно не подходит для периодов дефляции. This rule normally ensures a modicum of coherence and avoids overreactions in exchange rates, but it is insufficient in deflationary times.
Согласованность конфигурации между несколькими пограничными транспортными серверами может быть достигнута с помощью сценариев клонирования конфигурации. You can achieve consistency in the configuration among multiple Edge Transport servers by using cloned configuration scripts.
Оно включает определение порядка приоритетов стратегических программ, всеохватность, согласованность и транспарентность, а также расширение возможностей применения новой практики управления деятельностью по оказанию помощи. It promotes strategic programme prioritization, inclusiveness, coherence and transparency, with an expanded scope for new aid management environments.
Это программное обеспечение будет позволять детально учитывать характеристики продуктов и проверять согласованность величин, относящихся к конкретным областям. It will provide for detailed specification of product characteristics and permit the checking of consistency of values in specific fields.
По их словам, юридически обязательный документ позволит в наиболее сильной форме выразить общее обязательство и обеспечит транспарентность, надзор, согласованность и всеобъемлющий недискриминационный подход. A legally binding instrument, they said, would be the strongest expression of common commitment and would ensure transparency, oversight, coherence and a comprehensive and non-discriminatory approach.
Следует состыковать формулировки статьи 4 и Технического приложения, с тем чтобы обеспечить согласованность и исключить будущие интерпретационные проблемы. The language of Article 4 and the Technical Annex should be reconciled to ensure consistency and preclude future interpretation problems.
Особое значение для успешного осуществления национальных стратегий развития имеет согласованность условий, выдвигаемых донорами и многосторонними учреждениями при предоставлении официальной помощи в целях развития. Coherence in the conditions placed on official assistance by donors and multilateral institutions is of special importance for the success of national development strategies.
Согласованность. Поскольку каждый элемент данных заносится только один раз в одну таблицу, вероятность появления неоднозначных или несогласованных данных снижается. Consistency: Because each item of data is recorded only once, in one table, there is less opportunity for ambiguity or inconsistency.
Однако, что касается внутренних предложений, вносимых инспекторами, и внешних предложений, получаемых от административных руководителей, то, по мнению Группы, в них отсутствуют согласованность и преемственность. However, with regard to internal suggestions made by the inspectors and external suggestions received from executive heads, it is felt that they lack coherence and continuity.
В настоящий раздел, посвященный взносам, она не включена, чтобы сохранить согласованность основных данных для проведения анализа тенденции в таблице 2. It has not been included in the section on contributions in order to maintain the consistency of the underlying data for a trend analysis as seen in table 2.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.