Sentence examples of "согласованы" in Russian with translation "agree"
Translations:
all2988
agree2558
coordinate251
negotiated83
approve31
consensual13
agree upon12
settled2
interactive1
other translations37
Основные направления Целей устойчивого развития уже согласованы.
The main objectives of the SDGs have already been agreed.
Эти цели универсально согласованы в рамках Целей устойчивого развития (ЦУР).
These goals are universally agreed as part of the Sustainable Development Goals.
Правила «Базель III» были согласованы намного быстрее, чем правила «Базель II».
Basel III was agreed far more quickly than Basel II was.
Если согласованы положения Инкотермс, то они будут зачастую устанавливать эти условия.
Where Incoterms are agreed upon, they will often fix these modalities.
Ключевые элементы были согласованы, однако лишь в виде руководства, а не требования.
The key elements were agreed on, but only in the form of guidance, not as requirements.
Форма и количество этих испытательных образцов должны быть согласованы с этой технической службой.
The arrangement and number of these test pieces shall be agreed with the technical service.
Были подготовлены и согласованы документы с изложением обоснования проекта и распределения обязанностей на начальном этапе.
A project statement and initial work breakdown structure have been developed and agreed upon.
Промежуточные позиции ухода в Ваньярукуле и Бенгамизе были согласованы НСОУ и ПАР с одобрения МООНДРК.
Intermediate withdraw positions at Wanyarukula and Bengamisa were agreed upon between UPDF and RPA with the approval of MONUC.
Вместе с тем были согласованы процедуры сбора и обмена останками военнослужащих, убитых в ходе конфликта.
However, procedures were agreed for the collection and exchange of the mortal remains of soldiers killed during the conflict.
Неуклонный рост числа стихийных бедствий означает, что самые решительные меры должны быть согласованы на международном уровне.
The steady rise in the number of natural disasters means that vigorous action must be agreed upon at the international level.
Они могут решить ее благодаря незамедлительному созданию механизмов, которые были согласованы в рамках Всеобъемлющего мирного соглашения.
They can achieve it by establishing without delay the mechanisms that have been agreed upon in the Comprehensive Peace Agreement.
С помощью коэффициентов пересчета (которые будут согласованы в будущем) можно будет преобразовывать данные в необходимые единицы.
With the help of (future) agreed conversion factors it may be possible to convert the information into the required units.
В ноябре 2000 года были согласованы следующие четыре основные области, которые будет охватывать проект «Новый дом Токелау»:
In November 2000, it was agreed that the Modern House project would cover the following four basic areas:
Необходимые для этого государственные шаги должны быть согласованы в первые же дни администрации будущего президента США Дональда Трампа.
The required policy steps should be agreed in the early days of US President-elect Donald Trump’s administration.
Эти процедуры могли бы быть согласованы до их внедрения с привлечением соответствующей консультативной группы (напр., НКГ ГАИ ВМО).
These procedures would be agreed upon through the appropriate advisory group (e.g., WMO GAW SAG) before implementation.
Делегации договорились о том, что сроки и место проведения следующего заседания Рабочей группы будут согласованы по дипломатическим каналам.
The delegations agreed that the dates and venue for holding the next meeting of the Working Group would be determined through diplomatic channels.
Это стало бы долгожданным сюрпризом, если бы всесторонние дальнейшие шаги после Киотского Соглашения были бы согласованы в следующем году.
It would be a welcome surprise if a comprehensive follow-up to the Kyoto Treaty could be agreed next year.
Затем могут быть согласованы более простые и стандартные процессы, которые могут внедряться с помощью наиболее многообещающих компонентов электронного бизнеса.
More simple and standard processes can then be agreed to be enabled by the most promising electronic business components.
Медиатор это что-то вроде рефери в игре, в которой нет правил, за исключением тех, что согласованы всеми участниками.
A mediator is kind of a referee in a game with no rules, except those agreed to by the parties involved.
Основные принципы, устанавливающие минимальные международные стандарты регулирования банковской деятельности и надзора за ней, были первоначально согласованы в 1997 году.
The Core Principles, which establish international minimum standards for bank regulation and supervision, were originally agreed to in 1997.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert