Sentence examples of "согласуйте" in Russian
Согласованные национальные мероприятия - это не то же самое, что односторонность.
Coordinated national actions are not the same as unilateralism.
28 октября столичные власти согласовали проведение "Русского марша" 4 ноября в Люблино.
On October 28 the capital's authorities approved the staging of a "Russian march" on November 4 in Lyublino.
Эти системы действуют на основе совместимых процедур и технических средств передачи и обработки данных, подлежащих согласованию между прибрежными Сторонами.
These systems shall operate on the basis of compatible data transmission and processing procedures and facilities to be agreed upon by the Riparian Parties.
координировать общую политику в целях упорядочения и согласованного регулирования миграционных потоков;
Coordinate common policies to channel and manage migratory flows in an orderly fashion;
Судя по всему, департамент согласовал с муниципалитетом проведение памятной церемонии в честь Шей.
Apparently, CFD approved the alderman's request for a dedication ceremony in Shay's honor.
Однако я полагаю, что национальные статистические управления справятся с этим вызовом при условии согласования соответствующих процедур и руководящих принципов.
I believe, however, that national statistical offices are keen to take up the challenge, provided the procedures and guidelines are agreed upon.
Я говорю о мирном, согласованном гражданском действии, которое, однако, не означает пассивность.
It's pacific, coordinated civil action, which doesn't mean passive action.
Данный документ можно использовать для отслеживания дат и ставок, согласованных между клиентом и перевозчиком.
You can use this document to keep track of the dates and rates that are approved between the customer and a shipping carrier.
Эти системы используются на основе применения совместимых процедур и технических средств передачи и обработки данных, подлежащих согласованию между прибрежными Сторонами.
These systems shall operate on the basis of compatible data transmission and processing procedures and facilities to be agreed upon by the Riparian Parties.
Но единый ЕС может быть сильным защитником лучшего и более согласованного международного подхода.
But a united EU can act as a powerful advocate for a better and more coordinated international approach.
Кроме шествия в Люблино в День народного единства пройдет митинг и рок-концерт группы "Коловрат", также согласованный с властями.
Besides the procession in Lyublino, on National Unity Day a rally and rock concert by the group "Kolovrat" will take place, also approved by authorities.
Финансовые показатели были установлены на Международной конференции по народонаселению и развитию около 15 лет назад и не соответствуют нынешним потребностям, которые значительно выше существовавших на момент согласования этих показателей.
The financial targets of the International Conference on Population and Development were fixed some 15 years ago and do not meet current needs that have grown dramatically since the targets were agreed upon.
согласованные проекты сотрудничества могут включать следующие элементы:
Elements of the agreed cooperative projects may include:
Я оставлю вас с детективами Райаном и Эспозито согласовать информацию по Мустангу и баллистике.
You know, I'll have Detectives Ryan and Esposito coordinate with you on the Mustang and ballistics.
Renesource Capital производит инвестиции, в соответствии с инвестиционной политикой, согласованной с клиентом, по методу глобального распределение активов в такие финансовые инструменты как:
Renesource Capital makes investments according to the investment policy approved by the customer and to the method of global diversification of assets into such financial instruments as:
В соответствии с положениями этого заявления они договорились уважать принципы и нормы Переходной федеральной хартии и провести сессию парламента в течение 30 дней на территории страны в месте, подлежащем согласованию.
Under its provisions, they agreed to respect the principles and norms of the Transitional Federal Charter and to hold a session of Parliament within 30 days inside the country at a venue to be agreed upon.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert