Sentence examples of "согласующейся" in Russian with translation "agree"
Процент согласовывается и указывается в условиях соглашения.
The percentage is agreed upon and specified in the terms of the agreement.
Это в значительной степени согласовывается с тем, что рассчитывает ОЭСР по Японии.
That largely agrees with what the OECD calculates for Japan.
Методы, используемые для определения содержания воды, должны согласовываться между покупателем и продавцом.
The methods used for the determination of the water content must be agreed between buyer and seller.
В отсутствие таких норм система откорма должна согласовываться между покупателем и продавцом.
If no such regulation exists the feeding system shall be agreed between buyer and seller.
Методы, применяемые для определения содержания воды, должны согласовываться между покупателем и продавцом.
The methods used for the determinatingon of the water content must be agreed between buyer and seller.
В отсутствие таких положений система откорма должна согласовываться между покупателем и продавцом.
If no such regulation exists the feeding system shall be agreed between buyer and seller.
Однако любые переговоры должны опираться на то, что уже обсуждалось и согласовывалось ранее.
But any talks need to build on what was previously discussed and agreed.
что расчет комиссионного вознаграждения будет согласовываться с нами и выплачиваться в соответствии с договором.
that the settlement of commissions is agreed with us and is paid as per contract.
Конкретное значение величины содержания сухих веществ в концентрированном яичном продукте согласовывается между покупателем и продавцом.
The specific value of the higher solids content in a concentrated egg product is agreed between buyer and seller.
Определение веса нетто, а также условия его применения и проверки согласовываются между покупателем и продавцом.
The definition of the net weight and its application and verification must be agreed between buyer and seller.
В этом случае определение диапазонов массы, их применение и проверка должны согласовываться между покупателем и продавцом.
In this case the definition of the weight ranges and their application and verification must be agreed between buyer and seller.
Реформа, изменения в членском составе и повестка дня нового раунда торговых переговоров должны согласовываться на основе консенсуса.
Reform, changes in membership and the agenda of a new round of trade negotiations must to be agreed by consensus.
Все оплаты выставляются заранее и согласовываются с вами в письменном виде, перед тем, как вы подпишите данный договор.
All fees will be set out in writing and agreed with you in advance, before you sign this Agreement.
Конкретные требования в отношении цвета в случае необходимости должны согласовываться между покупателем и продавцом и не охватываться системой кодирования.
Specific requirements regarding colour if required need to be agreed between buyer and seller and are not provided for in the coding system.
Конкретные требования в отношении окраски в случае необходимости должны согласовываться между покупателем и продавцом и не охватываться системой кодирования.
Specific requirements regarding colour if required need to be agreed between buyer and seller and are not provided for in the coding system.
В конце финансируемых ЕС инвестиционных проектов (платежи по которым согласовываются и осуществляются по схеме годового бюджета) деньги переводятся выгодоприобретателю.
At the end of EU-financed investment projects - payments for which are agreed and executed in the annual budget framework - the money is transferred to the beneficiary.
Конкретные требования в отношении цвета и показателя pH в случае необходимости должны согласовываться покупателем и продавцом и не охватываются системой кодирования.
Specific requirements regarding colour and pH if required need to be agreed between buyer and seller and are not provided for in the coding system.
Конкретные требования в отношении цвета и показателя рН в случае необходимости должны согласовываться покупателем и продавцом и не охватываются системой кодирования.
Any specific requirements regarding colour and pH need to be agreed between buyer and seller and are not provided for in the coding system.
Определение веса нетто, а также условия его применения и проверки согласовываются между покупателем и продавцом в соответствии с приводимой ниже таблицей:
The definition of the net weight and its application and verification must be agreed between buyer and seller according to the table below:
Поскольку вопросники для сбора бухгалтерской информации согласовываются с разными учреждениями, одни и те же данные могут использоваться в совершенно разных целях.
As questionnaires for accounting statements are agreed between institutions, the same data are used for many different purposes.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert