Sentence examples of "соглашениях о сотрудничестве" in Russian

<>
Общий принцип, принятый при согласии Агентства и отраженный в соглашениях о сотрудничестве, заключается в том, что регистрация осуществляется Агентством, действующим от имени своих государств-членов. The general principle adopted with the Agency's consent and reflected in cooperation agreements is that the registration is done by the Agency acting on behalf of its member States.
Во многих соглашениях о сотрудничестве в области правоприменения предусмотрены обязательства по " тщательному рассмотрению " или " полному и благожелательному рассмотрению " значительных или важных интересов другой стороны на всех этапах правоприменительной деятельности. Many enforcement cooperation agreements provide for commitments to give " careful consideration " or " full and sympathetic consideration " to the other party's significant or important interests throughout all phases of enforcement activities.
На рассмотрение Конференции будет представлена записка с описанием типов общих положений, содержащихся в международных соглашениях, особенно двусторонних и региональных соглашениях о сотрудничестве по вопросам политики в области конкуренции, и их применения. The Conference will have before it a note containing a presentation of types of common provisions to be found in international agreements, particularly bilateral and regional cooperation agreements on competition policy, and their application.
В нем также анализируются структуры торговли географических регионов и региональных блоков, основанных на формальных соглашениях о сотрудничестве, с тем чтобы проиллюстрировать, что при определенных условиях региональная ориентация торговли и производства способна содействовать укреплению процесса индустриализации и диверсификации. It also reviews the trade patterns of geographical regions and regional blocs defined by formal cooperation agreements, to show that, under certain conditions, a regional orientation of trade and production has a potential to enhance the development of industrialization and diversification.
обеспечение того, чтобы соответствующие стороны подписывали письма о взаимопонимании в отношении проектов, осуществляемых НПО; и чтобы в соглашениях о сотрудничестве указывались основные элементы партнерских отношений, обязанности каждой участвующей стороны, условия использования эмблемы ЮНФПА и бюджетные расходы с разбивкой по видам деятельности; Ensuring that letters of understanding are signed by the concerned parties for projects executed by NGOs; and that cooperation agreements are completed outlining the basis for the partnership, the responsibilities of each party involved, the conditions for the use of the UNFPA logo, and a budget breakdown by activities;
Во многих соглашениях о сотрудничестве в области правоприменения содержится положение о " позитивной вежливости ", в соответствии с которым органы по вопросам конкуренции каждой стороны обязуются рассматривать запросы другой стороны о принятии правоприменительных мер в отношении антиконкурентной практики на территории запрашиваемой страны, которая противоречит ее законодательству и неблагоприятно сказывается на важных интересах запрашивающей страны. Many enforcement cooperation agreements provide for “positive comity”, under which each party's competition authority undertakes to consider requests by the other party to undertake enforcement action against anti-competitive practices in the requested country's territory that contravene the requested country's laws and adversely affect the requesting country's important interests.
Кроме того, по просьбе шестой сессии МГЭ по законодательству и политике в области конкуренции в ноябре 2004 года пятая Обзорная конференция рассмотрит записку секретариата, озаглавленную " Описание типов общих положений, содержащихся в международных, особенно двусторонних и региональных, соглашениях о сотрудничестве по вопросам политики в области конкуренции, и их применения ", в качестве образца для государств, намеревающихся заключить такие соглашения. Moreover, as requested by the sixth session of the IGE on CLP in November 2004, the Fifth Review Conference will examine a note by the secretariat titled " A Presentation of Types of Common Provisions to Be Found in International, Particularly Bilateral and Regional, Cooperation Agreements on Competition Policy and Their Application ", which will serve as a model for States willing to engage in such agreements.
Во многих соглашениях о свободной торговле, экономическом партнерстве, таможенных союзах или общем/едином рынке (которые в данном случае собирательно именуются " региональными торговыми соглашениями " или РТС) зачастую предусматриваются процедурные нормы в отношении сотрудничества по делам в области конкуренции по типу содержащихся в соглашениях о сотрудничестве в области правоприменения, хотя нередко они носят более ограниченный и менее детально разработанный характер. Many free trade, economic partnership, custom union or common market/single market agreements (here collectively termed “regional trade agreements” or RTAs) often provide for procedural rules on cooperation in competition cases similar to those contained in enforcement cooperation agreements, albeit often of a less far-reaching or detailed character.
Во многих соглашениях о свободной торговле, экономическом партнерстве, таможенных союзах или общем/едином рынке (которые в данном случае собирательно именуются " региональными торговыми соглашениями " или РТС) зачастую предусматриваются процессуальные нормы в отношении сотрудничества по делам в области конкуренции по типу норм, содержащихся в соглашениях о сотрудничестве в области правоприменения, хотя нередко они носят более ограниченный и менее подробный характер. Many free trade, economic partnership, custom union or common market/single market agreements (here collectively termed “regional trade agreements” or RTAs) often provide for procedural rules on cooperation in competition cases similar to those contained in enforcement cooperation agreements, albeit often of a less far-reaching or detailed character.
Во многих соглашениях о свободной торговле, экономическом партнерстве, таможенных союзах или общем/едином рынке (которые в данном случае собирательно именуются " региональными торговыми соглашениями ", или РТС) зачастую предусматриваются процессуальные нормы в отношении сотрудничества по делам в области конкуренции по аналогии с нормами, содержащимися в соглашениях о сотрудничестве в области правоприменения, хотя нередко они носят более ограниченный и менее детальный характер. Many free trade, economic partnership, custom union or common market/single market agreements (here collectively termed “regional trade agreements” or RTAs) often provide for procedural rules on cooperation in competition cases similar to those contained in enforcement cooperation agreements, albeit often of a less far-reaching or detailed character.
Во многих соглашениях о свободной торговле, экономическом партнерстве, таможенных союзах или общем/едином рынке (которые в данном случае собирательно именуются " региональными торговыми соглашениями " или РТС) зачастую предусматриваются процессуальные нормы в отношении сотрудничества по делам в области конкуренции по аналогии с нормами, содержащимися в соглашениях о сотрудничестве в области правоприменения, хотя нередко они носят более ограниченный и менее подробный характер. Many free trade, economic partnership, custom union or common market/single market agreements (here collectively termed “regional trade agreements” or RTAs) often provide for procedural rules on cooperation in competition cases similar to those contained in enforcement cooperation agreements, albeit often of a less far-reaching or detailed character.
10 апреля 2006 года Суд заключил соглашение о сотрудничестве с Европейским союзом. On 10 April 2006, the Court concluded a cooperation agreement with the European Union.
В апреле 2006 года ЕС и МУС заключили соглашение о сотрудничестве и помощи. The EU and the ICC concluded an agreement on cooperation and assistance in April 2006.
Государствам мира понадобилось примерно два десятилетия, чтобы достичь первых соглашений о сотрудничестве в ядерную эпоху. It took states about two decades to reach the first cooperative agreements in the nuclear era.
Например, в отношении 53 из 57 транснациональных речных бассейнов Азии отсутствуют какие-либо договоры о водоразделе или соглашения о сотрудничестве. For example, 53 of Asia’s 57 transnational river basins lack any water-sharing or cooperative arrangement.
Соглашение о сотрудничестве включает также соглашение об общих принципах содействия обновлению систем сбора экологических данных, публикацию данных, интеграцию местных и региональных систем, а также применение новых информационно-коммуникационных технологий для экологических целей. Theis co-operation agreement also includes an agreement on general principles to facilitate the upgrading of environmental data collection systems, publication of data, integration of local and regional systems, and the environmental application of new infocommunication technologies.
В 2004 году провинция Альберта подписала с федеральным правительством соглашение о сотрудничестве, известное под названием Инициатива по расширению занятости аборигенного населения (АВПИ). The Province of Alberta signed a partnership agreement in 2004 with the federal government known as the Aboriginal Workforce Participation Initiative (AWPI).
Мы хотели бы вновь заявить о нашей поддержке Регионального соглашения о сотрудничестве в области развития ядерной науки и техники в Латинской Америке и Карибском бассейне (АРКАЛ) как ключевого механизма развития сотрудничества в вопросах использования ядерной энергии в мирных целях между странами Латинской Америки и Карибского бассейна. We reiterate our support for the Regional Co-operative Agreement for the Advancement of Nuclear Science and Technology in Latin America and the Caribbean (ARCAL) as a key mechanism to foster cooperation in matters of nuclear energy for peaceful purposes among the countries of Latin American and the Caribbean.
Кроме того, Комитет принял к сведению намерение Генерального директора заключить соглашение о сотрудничестве с ПРООН. In addition, the Committee took note of the Director-General's intention to conclude the Cooperation Agreement with UNDP.
В этом контексте, просто хорошего общения и согласования фактов будет недостаточно для содействия достижению соглашения о сотрудничестве. In this context, simply communicating better and agreeing on the facts will not be enough to facilitate agreement on cooperation.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.