Sentence examples of "согражданам" in Russian
Индия, Моди говорит своим согражданам, это сильная держава и мир ее ценит.
India, Modi is telling his fellow citizens, is strong and well regarded around the world.
Однако «космополитичная» часть наших этических принципов игнорирует наличие каких-либо особых обязательств по отношению к нашим согражданам.
Yet the “cosmopolitan” part of the ethical guideline ignores any special obligations we have toward our fellow citizens.
Как их премьер-министр, с его постоянно растущим избирательным округом не доверяющим арабам, в том числе своим согражданам.
Like their prime minister, this ever-growing constituency does not trust Arabs, including those who are their fellow citizens.
Занятые внутренними политическими делами, они не смущаются использовать Европу в качестве козла отпущения, чтобы не сообщать плохие новости своим согражданам.
Busy with domestic political affairs, they do not hesitate to use Europe as a scapegoat to avoid breaking bad news to their fellow citizens.
Международное сообщество не должно мириться с тем, что нашим согражданам угрожают 500 миллионов единиц стрелкового оружия и легких вооружений, которые, по имеющимся оценкам, находятся в обращении.
The international community should not sit by idly while our fellow citizens are endangered by the 500 million small arms and light weapons estimated to be in circulation.
Тем не менее, желание большого количества людей встать (или сесть) за свое право быть услышанными, несмотря на неизбежную возможность жестоких репрессий, заявляет своим согражданам и миру о том, что происходит что-то совершенно неправильное.
Nonetheless, the willingness of large numbers of people to stand up (or sit in) for their right to be heard, despite the imminent possibility of violent repression, announces to their fellow citizens and the world that something has gone very wrong.
Более того, то, как простые китайцы сплотились, чтобы помочь жертвам землетрясения в Сычуани было весьма примечательно, так же как и спонтанное стремление жителей Бирмы помочь своим согражданам, в то время как вооруженные силы практически ничего не делали.
Moreover, the way ordinary Chinese rallied to help victims of the earthquake in Sichuan has been quite remarkable, as have been the spontaneous efforts of people in Burma to assist their fellow citizens, even as the military did very little.
Наши сограждане определят направление Европы.
Our fellow citizens will decide the direction Europe is to take.
Но это не причина для того, чтобы исключать их как сограждан.
But this is no reason to exclude them as fellow citizens.
Я разочарован бессилием моего правительства в Мумбае и Дели, которое глухо к злости моих сограждан.
I am frustrated by the impotence of my government in Mumbai and Delhi, tone-deaf to the anguish of my fellow citizens.
Мои дорогие сограждане, я имею честь сообщить Вам то ваше кино "Новая Европа" будет начинать работать снова.
My dear fellow citizens, I have the honor to inform you that your cinema "New Europe" will begin to work again.
Если это так, то самые богатые части любой страны могут решить действовать в одиночку, тем самым разоряя своих сограждан.
If so, the richest parts of any country could decide to go it alone, thus impoverishing their fellow citizens.
Почему имеет значение то, что это большинство моих сограждан, а не решения монарха, которые не считаются с моей волей?
Why does it matter that it is the majority of my fellow citizens, rather than the decisions of a monarch, that is overriding my will?
Вы и я, и наши сограждане должны выражать несогласие, выбирая, к каким группам присоединяться или какие группы поддерживать финансово.
You and I and our fellow citizens must push back, by choosing which groups to join or to support financially.
По мере того, как мир познавал всю глубину этого ужаса, румыны тоже осознавали весь размах трагедии, обрушившейся на их сограждан.
As the world was learning the full extent of the horror, Romanians, too, realized the full depth of the tragedy that had befallen their fellow citizens.
В такой ситуации, реалистично ли ожидать, что политики и правительственные чиновники будут усердно стараться защитить права иностранцев, видя нужды своих сограждан?
Given this situation, is it actually realistic to expect politicians and government officials to work hard to protect foreigners' rights in face of the needs of their fellow citizens?
и то, как они проголосуют в апреле и сколько сограждан последует их примеру, определит, будет ли в Южной Корее своя политическая весна.
how they vote in April - and how many of their fellow citizens follow their lead - will determine whether South Korea has its own political spring.
Однако в Индии, где идея запретов популярна во многих сегментах электората, политики с трудом удерживают себя от самоуверенных попыток усовершенствовать собственных сограждан.
But in India, where prohibition is popular among many segments of the electorate, politicians find it particularly difficult to resist the self-righteous urge to improve their fellow citizens.
И, в-третьих, они должны мобилизовать больше своих сограждан отказаться от тактики и политики авторитарного стиля и поддержать более инклюзивные демократические альтернативы.
And, third, they must mobilize more of their fellow citizens to reject authoritarian-style tactics and policies and support more inclusive democratic alternatives.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert