Sentence examples of "содержащимися" in Russian with translation "support"

<>
В этом уведомлении по статье 34 " БЭИ " просила представить различного рода подтверждающую документацию в связи с утверждениями, содержащимися в изложении претензии, а также некоторые разъяснения. In the article 34 notification, BEI was requested to provide numerous items of supporting evidence in relation to the allegations made in its statement of claim, as well as certain explanations.
В соответствии с рекомендациями, содержащимися в докладе, ПРООН создала Центр разминирования в Байдоа, в котором проходят подготовку и формируются группы саперов и оказывается поддержка военнослужащим АМИСОМ в деле уничтожения бомб и неразорвавшихся боеприпасов в Могадишо. Following the recommendations of that report, UNDP has established a mine action centre in Baidoa, which is now training and deploying clearance teams and supporting AMISOM troops in the disposal of bombs and unexploded ordnance in Mogadishu.
Он сказал, что Иордания добилась заметных успехов в улучшении показателей положения детей и заявил, что его правительство согласно с содержащимися в ССО рекомендациями, в том числе в отношении сокращения числа проектов и сосредоточения внимания на реализации и мониторинге национальных целей в интересах детей. He said that Jordan had made impressive progress with regard to child indicators and expressed his Government's support for the MTR recommendations, including a reduction in the number of projects and a focus on sustaining and monitoring national goals for children.
Была выражена поддержка принятию всеобъемлющей стратегии Организации Объединенных Наций, чтобы противостоять этому вызову в соответствии с рекомендациями Группы высокого уровня по угрозам, вызовам и переменам, рекомендациями, содержащимися в докладе Генерального секретаря, озаглавленном " При большей свободе: к развитию, безопасности и правам человека для всех ", и Итоговым документом Всемирного саммита 2005 года. Support was expressed for the adoption of a comprehensive United Nations strategy to respond to the challenge in line with the recommendations of the High-level Panel on Threats, Challenges and Change, the report of the Secretary-General entitled “In larger freedom: towards development, security and human rights for all” and the 2005 World Summit Outcome.
утвердить предложение об услугах по медицинскому обеспечению, содержащееся в приложении VIII; Approval of the medical support services proposal in annex VIII;
Логика, содержащаяся в поддержке Турцией объявленной Соединенными Штатами войны против терроризма, проявилась очень быстро. The logic of Turkish support for America's war against terrorism was quick to appear.
Мы предлагаем сохранить положение о годичном сроке давности, содержащееся в варианте А проекта статьи 69. We support retention of the present one year prescription period as set forth in Variant A of draft article 69.
Диаграммы, содержащиеся в приложении, были составлены по результатам обследования ЕФЖДТП, проведенного при поддержке Европейской комиссии1. The diagrams appearing in the annex have been taken from the FEVR survey, undertaken with the support of the European Commission.
Она одобрила содержащиеся в нем рекомендации и отметила, что правительство полностью поддерживает основное направление рекомендаций. She endorsed its recommendations and indicated that the Government fully supported the major thrust of the recommendations.
приняла, за исключением содержащихся в пункте 86 (a)- (l) доклада поправок, предложение Секретариата об услугах по медицинскому обеспечению. Adopted, with the exception of amendments in paragraph 86 (a) to (l) of the report, the Secretariat's proposal on medical support services.
Она решительно поддерживает эту политику, которая отвечает содержащемуся в Пекинской платформе действий конкретному призыву к принятию мер во всех областях. She strongly supported that policy, which was in line with the specific call in the Beijing Platform for Action to take action in all areas.
Как представляется, широкую поддержку получило, например, предложение о замене слова «переписка», содержащегося в тексте статьи о неприкосновенности частной жизни, словом «сообщения». There appears to be wide support, for example, for replacing the word " correspondence " in the Article on privacy with the word " communications ".
Кроме того, моя страна поддерживает все соответствующие предложения, содержащиеся в докладе Генерального секретаря, два из которых вызвали особый интерес у Сенегала. Beyond those, my country supports all the relevant proposals made in the report of the Secretary-General, which include two proposals that have particularly drawn Senegal's interest.
В Отделе оперативной поддержки будет проведена дискуссия о систематическом учете, контроле и получении данных о беженцах, содержащихся в описаниях проектов УВКБ. A discussion within the Division of Operational Support will be initiated on how to systematically record, monitor and retrieve beneficiary figures in UNHCR project descriptions.
Она призывает активизировать усилия и поддержку в области технической помощи и укрепления потенциала с учетом рекомендаций, содержащихся в докладе об оценке. It calls for intensified efforts and support to technical assistance and capacity-building, bearing in mind the recommendations of the evaluation report.
Было поддержано мнение о том, что слово " только ", содержащееся в предложенном проекте статьи 81 бис, должно быть взято в квадратные скобки или исключено. There was support for the view that the word “solely” in proposed draft article 81 bis should be placed in square brackets or be eliminated.
«с признательностью принимая к сведению доклад Генерального секретаря о поддержке усилий по искоренению акушерских свищей и приветствуя содержащиеся в нем выводы и рекомендации». “Taking note with appreciation of the report of the Secretary-General on supporting efforts to end obstetric fistula, and welcoming the conclusions of recommendations therein.”
Три страны одобряют процесс подготовки указанного исследования, в частности вклад, внесенный в его подготовку детьми, и поддерживают полное рассмотрение содержащихся в нем рекомендаций. The three countries commended the process of preparing the study, in particular the contribution of children, and supported full consideration of its recommendations.
поддержать содержащиеся в Дакарской стратегии расширения прав и возможностей молодежи рекомендации молодых людей, участвующих в четвертой встрече Всемирного молодежного форума системы Организации Объединенных Наций. Support the recommendations concerning employment made in the Dakar Youth Empowerment Strategy by young people participating in the fourth session of the World Youth Forum of the United Nations System.
ФАО опубликовала ряд технических руководящих указаний в поддержку осуществления Кодекса ведения ответственного рыболовства, в частности в отношении содержащихся в Кодексе требований, касающихся обязанностей государства флага: FAO has published a number of technical guidelines in support of the implementation of the Code of Conduct, with respect in particular to the Code's requirements on Flag State responsibilities:
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.