Exemples d'utilisation de "содержащуюся" en russe
Они принимают к сведению содержащуюся в Вашем письме рекомендацию.
They take note of the recommendation contained in your letter.
В этой связи мы решительно поддерживаем содержащуюся в проекте резолюции рекомендацию в отношении разработки просветительских программ, благодаря которым уроки Холокоста всегда будут в памяти будущих поколений.
In this regard, we strongly support the draft resolution's recommendation to develop educational programmes that will teach the lessons of the Holocaust to future generations.
В подготовленном недавно докладе для палаты представителей США полная стоимость установки и эксплуатации сепараторов амальгамы, собирающих и утилизирующих содержащуюся в ней ртуть, оценивается в размере примерно двух долларов США на пломбу, или в 4000 долл. США в пересчете на килограмм извлекаемой ртути.
In a recent report to the US House of Representatives, the complete cost of installing and maintaining amalgam separators, collecting and recycling the mercury from the amalgam was estimated at about two US dollars per filling, or $ US 4000 per kg of mercury recovered.
Генеральный комитет принял к сведению информацию, содержащуюся в пункте 62 меморандума.
The General Committee took note of the information contained in paragraph 62 of the memorandum.
В ответ на рекомендацию, содержащуюся в докладе Управления служб внутреннего надзора, Отдел материально-технического обеспечения разработал и распространил инструкции о нормах запасов, главным образом с целью установления наличия избыточного имущества в системе «Галилео».
In response to a report of the Office of Internal Oversight Services, the Logistics Support Division had developed and circulated guidelines on stock ratios, primarily for the purpose of identifying surplus assets in the Galileo system.
Специальный докладчик просит Комиссию санкционировать еще одну миссию на оккупированные палестинские территории, которая позволила бы ему продолжить свою деятельность по мониторингу ситуации в области жилищных прав на оккупированных палестинских территориях и представить доклад Комиссии, а также выполнить содержащуюся в резолюции S-5/1 просьбу Комиссии относительно представления обновленной информации Генеральной Ассамблее;
The Special Rapporteur requests the Commission to authorize another mission to the occupied Palestinian territories that would allow him to continue his monitoring activities on the housing rights situation in the occupied Palestinian territories and report to the Commission and to comply with the Commission's call in resolution S-5/1 for up-to-date information to be presented to the General Assembly;
Генеральный комитет принял к сведению информацию, содержащуюся в пункте 61 меморандума.
The General Committee took note of the information contained in paragraph 61 of the memorandum.
Соединенные Штаты поддерживают содержащуюся в докладе рекомендацию о включении основных положений Конвенции 1994 года в соглашения о статусе сил или статусе миссий, которые заключаются между Организацией Объединенных Наций и государствами, на чьих территориях разворачиваются операции по поддержанию мира.
His delegation supported the recommendation in the report that key provisions of the 1994 Convention should be incorporated into the status-of-forces or status of mission agreements concluded between the United Nations and States in whose territories peacekeeping operations were deployed.
утверждает рекомендацию, содержащуюся в письме Генерального секретаря от 14 августа 2003 года;
Approves the recommendation contained in the Secretary-General's letter of 14 August 2003;
Консультативный комитет рассмотрел доклад Генерального секретаря, подготовленный в ответ на содержащуюся в резолюции 58/294 Генеральной Ассамблеи от 18 июня 2004 года просьбу представить всеобъемлющий финансовый доклад о потребностях, связанных с поддержкой Организацией Объединенных Наций Камеруно-нигерийской смешанной комиссии.
The Advisory Committee has considered the report of the Secretary-General submitted in response to the request in General Assembly resolution 58/294 of 18 June 2004 for a comprehensive financial report on the requirements for United Nations support to the Cameroon-Nigeria Mixed Commission.
Генеральный комитет постановил принять к сведению информацию, содержащуюся в пункте 63 меморандума.
The General Committee took note of the information contained in paragraph 63 of the memorandum.
В этой связи Комитет отмечает и решительно поддерживает рекомендацию Комиссии ревизоров, содержащуюся в пункте 301 ее доклада, о том, чтобы «по возможности регистрировать исходные данные для всех показателей, в сопоставлении с которым можно было бы проводить количественную оценку достигнутого прогресса».
In this connection, the Committee notes and strongly supports the recommendation of the Board of Auditors in paragraph 301 of its report that “the peacekeeping missions document the baseline data for all indicators from which improvement is to be measured, to the extent possible”.
Комитет принимает к сведению всю соответствующую информацию, содержащуюся в разделе II меморандума.
The Committee took note of all the relevant information contained in section II of the memorandum.
Мы также поддерживаем содержащуюся в докладе рекомендацию Генерального секретаря о том, что Организации Объединенных Наций, ее специализированным учреждениям и другим организациям и программам системы Организации Объединенных Наций следует продолжить консультации с ЧЭС и разрабатывать и осуществлять совместные программы в областях, представляющих взаимный интерес.
We also support the Secretary-General's recommendation set out in the report, that the United Nations, the specialized agencies and other organizations and programmes of the United Nations system should continue to hold consultations with BSEC and formulate and implement joint programmes pertaining to fields of common interest.
" принимая во внимание записку Генерального директора, содержащуюся в документе GC.9/14,
“Taking note of the note by the Director-General contained in document GC.9/14,
Группа поддерживает рекомендацию Консультативного комитета о том, что Генеральной Ассамблее следует утвердить пересмотренную смету, содержащуюся в первом докладе об исполнении бюджета, с учетом необходимых корректировок, особо отмечая замечания Консультативного комитета, касающиеся потребностей в ресурсах в связи со строительством дополнительных служебных помещений в комплексе Экономической комиссии для Африки.
The Group supported the recommendation of the Advisory Committee that the General Assembly should approve the revised estimates in the first performance report, subject to necessary adjustments, noting in particular the observations of the Advisory Committee regarding the treatment of resource requirements for the construction of additional office facilities at the Economic Commission for Africa.
Комитет принимает к сведению всю соответствующую информацию, содержащуюся в главе II меморандума.
The Committee took note of all the relevant information contained in chapter II of the memorandum.
На своей сорок пятой сессии в июне 2005 года Комитет по программе и координации выразил удовлетворение по поводу рекомендаций Управления, отметив содержащуюся в докладе общую положительную оценку ООН-Хабитат и поддержав весьма важную работу, проделанную Программой, прежде всего в деле достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
At its forty-fifth session, in June 2005, the Committee for Programme and Coordination expressed satisfaction with the recommendations made by the Office, noting the report's overall positive assessment of UN-Habitat and supporting the very important work conducted by the Programme, particularly in implementing the Millennium Development Goals.
Выберите Искусственный, если необходимо развернуть номенклатуру спецификации нижнего уровня, содержащуюся в строке спецификации.
Select Phantom when you want to explode any lower-level BOM items that are contained on the BOM line.
Европейский союз надеется, что в 2003 году будет достигнут дальнейший прогресс в этой области, и в этой связи поддерживает рекомендацию Секретариата, содержащуюся в пункте 25 (b) доклада, в которой Экономическому и Социальному Совету предлагается обеспечить, чтобы Комиссия по правам человека не проводила дополнительных заседаний на своей пятьдесят девятой сессии.
The European Union looked forward to further progress in that regard in 2003 and, in that connection, supported the Secretariat's recommendation in paragraph 25 (b) of the report inviting the Economic and Social Council to ensure that the Commission on Human Rights did not hold additional meetings at its fifty-ninth session.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité