Sentence examples of "соединятся" in Russian

<>
Итак, как же соединились эти части. Here's how the dots connected.
Я соединюсь с душой этого ящера, и он укажет нам дорогу. I will unite myself with its soul and get it to show us the way.
Никто не может соединиться с Матрицей без венца. No one could connect with the Matrix without the circlet.
Shopify соединится со Страницей вашей компании на Facebook, и Facebook проверит информацию в вашем аккаунте. Allow Shopify to connect with your business's Facebook Page and Facebook will verify your account information.
Нет, они платят за то, что могут соединиться с кем-то, кто может поддерживать разговор. No, what they're paying for is someone they can connect with, who can hold a conversation.
И они приводятся в движение различными зарядами, а затем входит душа и заставляет эти молекулы соединиться. And it's moving forward, you know, propelled by various charges, and then the soul steps in and tweaks those molecules so that they connect.
Если вам не удается соединиться с Хbox Live или вас рассоединяет, см. раздел Xbox Live. Подключение к Xbox Live. If you're having problems connecting or staying connected to Xbox Live, see Xbox Live: Connect to Xbox Live.
Но тут пришёл Интернет и убрал их со своего пути, что позволило нам всем соединиться, и все было потрясающе. And along came the Internet and it swept them out of the way, and it allowed all of us to connect together, and it was awesome.
На горизонте в обоих направлениях на расстоянии примерно четырёх километров можно было видеть вышки мобильной связи, которые помогут новой школе соединиться с миром. On the horizon in two directions, spaced at around four kilometers, were the mobile towers to connect the new school with the world.
Сегодня, цифровые платформы, такие как Alibaba и Amazon, позволяют даже мелким предпринимателям напрямую соединиться с клиентами и поставщикам по всему миру, преобразовывая себя в “микро транснациональные корпорации”. Now, digital platforms like Alibaba and Amazon enable even small-scale entrepreneurs to connect directly with customers and suppliers around the world, transforming themselves into “micro multinationals.”
В разделе С каким экземпляром SQL Server требуется соединиться? в поле Сервер введите или выберите имя сервера SQL Server, к которому нужно подключиться. Чтобы продолжить, нажмите кнопку Далее. Under Which SQL Server do you want to connect to, in the Server box, type or select the name of the SQL Server to which you want to connect, and then click Next to continue.
Вот, что я тогда делала: я ставила руки на стену музыкальной комнаты и мы слушали звуки инструментов, и пытались соединиться с этими звуками намного глубже, чем просто полагаясь на уши. And so what we would do is that I would put my hands on the wall of the music room, and together we would "listen" to the sounds of the instruments, and really try to connect with those sounds far, far more broadly than simply depending on the ear.
Но для меня, это прекрасная возможность, где, наконец-то, можно соединиться с технологией где я больше не буду ограничен этим подобием пальца, который я держу в руке - поскольку речь идёт о компьютерной игре - или этой скукой оттого, что с вами не взаимодействуют, когда вы смотрите фильм или читаете книгу. But for me, this is a wonderful opportunity where technology, at last, can be connected with, where I am no longer restrained by the finger I hold in my hand - as far as a computer game's concerned - or by the blandness of not being noticed if you're watching a film or a book.
И тогда вдруг все эти маленькие, крошечные мирки, соединятся вместе в сложную паутину. And suddenly all these tiny, little worlds, they come together in this complex web.
Если лейбористы не соединятся с «Кадимой», «Ликудом» или с обеими данными партиями, им придётся серьёзно пересмотреть свои ценности. Unless it teams up with Kadima, Likud, or both, Labor will head for soul-searching in the desert.
Так например, на порядке десятка тысяч сотни и сотни молекул соединятся, чтобы создать более крупную структуру, которая ранее не существовала. So say on the order of tens of thousands, hundreds of thousands of molecules will come together to form a large structure that didn't exist before.
Возможно, такой переход даст толчок возникновению большого количества частиц крайне малой массы, таких как нейтрино, аксионы, или к чему-то еще более экзотическому. Эти частицы, в свою очередь, соединятся и создадут собственные аналоги звезд, планет, а может, и человечества на достаточной длинной шкале времени. Perhaps that transition will give rise to a large number of extremely low-mass particles, like neutrinos, axions or something even more exotic, that may yet bind together to form their own analogues to stars, planets or even humans on long enough timescales.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.