Sentence examples of "созванного" in Russian
Доклад о работе совещания, созванного ЮНИСЕФ в сотрудничестве с секретариатом Форума и Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека, размещен на веб-сайте Форума по адресу www.un.org/esa/socdev/unpfii.
The report of the meeting, which was convened by UNICEF in cooperation with the Forum secretariat and the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, is posted on the Forum website.
Рабочая группа приняла к сведению устный доклад региональных служб консультационной поддержки по гендерным аспектам и по вопросам экономики, созданных в ЕЭК ООН в 2000 году в соответствии с рекомендацией Европейского регионального совещания, созванного по итогам конференции " Пекин + 5 ", посвященной положению женщин.
The Working Party took note of the oral report of the UN/ECE's regional advisory services related to gender and economy, which were introduced in 2000 as a response to the call put forward by the European regional follow-up to the “Beijing + 5” conference on women.
В 2009 году эти рамки будут дополнены рекомендациями в отношении калечащих операций на женских гениталиях, так называемых преступлений, совершаемых «в защиту чести», раннего и принудительного брака и других форм насилия в отношении женщин, с учетом результатов созванного Отделом во взаимодействии с ЭКА совещания группы экспертов по законам, направленным на борьбу с пагубной практикой.
The framework will be supplemented in 2009 with recommendations in relation to female genital mutilation, so-called “honour” crimes, early and forced marriage, and other forms of violence against women, based on the outcome of an expert group meeting on legislation to address harmful practices, convened by the Division for the Advancement of Women in collaboration with ECA.
Сегодня президент в срочном порядке созвал заседание кабинета.
The President convened an emergency Cabinet meeting, today, to discuss the growing scandal.
"Папа Франциск решил заранее сообщить о своем решении созвать консисторию в феврале для того, чтобы облегчить планирование других совещаний с участием кардиналов из разных уголков мира", - сказал Ломбарди.
"Pope Francis has decided to communicate his decision to convoke February's consistory in advance in order to facilitate the planning of other meetings involving the participation of cardinals from different parts of the world," Lombardi said.
Кстати, присяжные были созваны для расследования вашей причастности.
In fact, a grand jury was convened to investigate your involvement.
Это всего четвертый саммит в период после холодной войны, созванный ОБСЕ.
This is only the fourth post-Cold War summit convened by the OSCE.
16 октября президент Мбеки созвал под своим председательством в Мапуту мини-саммит.
President Mbeki convened and chaired a mini summit meeting at Maputo on 16 October.
В июне 1998 года Орган созвал практикум, посвященный разработке руководства по экологическому воздействию.
In June 1998 the Authority convened a workshop on the development of environmental guidelines.
Совещание было созвано во исполнение пункта 16 резолюции 2004/5 Комиссии по правам человека.
The meeting was convened pursuant to paragraph 16 of Commission on Human Rights resolution 2004/5.
Административный руководитель в некоторых случаях также может обратиться к председателю с просьбой созвать заседание.
The executive head in some instances can also request that the chairperson convene a meeting.
Глава Правительства созвал в Карачи пресс-конференцию.
That the Chief Minister has called a press conference in Karachi.
созвать группу экспертов для пересмотра и уточнения ставок в отношении услуг по медицинскому обеспечению;
Convening of an expert group to review and specify the rates for medical support services;
Грейс созвала последнее общее собрание в Мандерлее.
Grace had called a final meeting for everybody at Manderlay.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert