Sentence examples of "созвано" in Russian with translation "convene"
Совещание было созвано во исполнение пункта 16 резолюции 2004/5 Комиссии по правам человека.
The meeting was convened pursuant to paragraph 16 of Commission on Human Rights resolution 2004/5.
В апреле 2002 года секретариат ЕЭК ООН участвовал в совещании Рабочей группы по транспортному праву ЮНСИТРАЛ, которое было созвано для обсуждения проекта ЮНСИТРАЛ.
In April 2002, the UNECE secretariat had participated in the UNCITRAL Working Group on Transport Law, which had been convened to discuss the UNCITRAL draft.
В целях укрепления сотрудничества Совета Европы и ОБСЕ в этой области 30 октября 2001 года в Вадуце под председательством Лихтенштейна было созвано координационное совещание высокого уровня.
In order to strengthen cooperation of the Council of Europe with the OSCE in this field, the Liechtenstein chair convened a high-level coordination meeting in Vaduz on 30 October 2001.
Срочно было созвано совещание для отбора волонтеров для выполнения тех работ, которые, как мы понимали, должны быть выполнены. Надо было также сказать всем остальным, чтобы они поддерживали других.
Hastily a meeting was convened to solicit volunteers for tasks we knew had to be done, and to tell everyone else to stand by for others.
Просьбы о проведении заседаний Совета Безопасности в соответствии со статьями 35 и 99 Устава должны немедленно распространяться в качестве документа Совета, и запрошенное заседание должно быть оперативно созвано.
Requests for meetings of the Security Council in accordance with Articles 35 and 99 of the Charter should be immediately circulated as a document of the Council, and the requested meeting should be promptly convened.
В качестве конкретной темы для " Доклада о мировых инвестициях за 2000 год " ЮНКТАД выбрал трансграничные СиП и их влияние на развитие, и по этой же теме было созвано Совещание экспертов.
For this reason, the UNCTAD World Investment Report 2000 dealt with the special topic of cross-border M & As and their impact on development, and an Expert Meeting had been convened on the same topic.
Совещание пришло к выводу о том, что с учетом положения дел в области ратификации и установленных странами целевых сроков ратификации первое совещание Сторон Протокола может быть созвано весной 2005 года.
The Meeting concluded that, given the current status of ratification and the countries'target dates for ratification, the first meeting of the Parties to the Protocol could be convened in spring 2005.
Новое правительство Афганистана принимает решительные меры по борьбе с опийной угрозой, и в декабре 2004 года было созвано заседание Лойа Джирги по проблеме противодействия наркотикам, на котором был подтвержден запрет на выращивание опийного мака.
The new Government of Afghanistan has been responding forcefully to the opium threat and, in December 2004, a loya jirga on countering narcotics was convened and reaffirmed the opium poppy ban.
Бюро рассмотрело неофициальный документ № 3 и представленную секретариатом дополнительную информацию о последней сессии Руководящего комитета ОПТОСОЗ и о подготовке Совещания высокого уровня по транспорту, охране здоровья и окружающей среде, которое будет созвано в 2008 году.
The Bureau considered Informal Document No. 3 and additional information provided by the secretariat about the last session of THE PEP Steering Committee and the preparation of the High Level Meeting on Transport, Health and Environment to be convened in 2008.
Наряду с проведением кампании по подготовке к Копенгагенской конференции Целевая группа будет акцентировать внимание на совместной коммуникационной деятельности в связи с мероприятием высокого уровня по вопросам изменения климата, которое будет созвано Генеральным секретарем 22 сентября 2009 года.
In addition to the campaign for the Copenhagen conference, the Task Force will focus on joint communications for the High-level Event on Climate Change to be convened by the Secretary-General on 22 September 2009.
Председатель (говорит по-английски): Это заседание созвано для проведения выборов Председателя и Бюро, состоящего из трех заместителей Председателя и Докладчика, Первого комитета на шестьдесят второй сессии Генеральной Ассамблеи в соответствии с правилом 99 (а) правил процедуры Генеральной Ассамблеи.
The Chairperson: This meeting has been convened to elect the Chairperson and the Bureau, consisting of three Vice-Chairpersons and a Rapporteur, of the First Committee for the sixty-second session of the General Assembly, in accordance with rule 99 (a) of the rules of procedure of the General Assembly.
Совместное заседание, которое было созвано бюро двух комитетов в ходе пятьдесят восьмой сессии Генеральной Ассамблеи для изучения путей и средств рассмотрения вопросов для принятия решений двумя комитетами, оказалось весьма полезным, и существует мнение, что аналогичные заседания следует созывать и в будущем.
The joint meeting convened by the bureaux of the two Committees during the fifty-eighth session of the General Assembly to examine ways and means of considering issues for action by the two Committees proved useful, and it was felt that it could be helpful to convene further such meetings in the future.
Второе совещание Консультативной группы экспертов по вопросам децентрализации было созвано в Барселоне 14 сентября 2004 года для окончательной подготовки проекта руководящих принципов децентрализации и согласования формата краткого руководства по наилучшим видам практики в области децентрализации в соответствии с резолюцией 19/12.
On 14 September 2004, the second meeting of the Advisory Group of Experts on Decentralization was convened in Barcelona to finalize the draft guidelines on decentralization and agree on the format of a compendium of best practices on decentralization, in line with resolution 19/12.
Первое совещание Целевой группы по показателям устойчивого развития городского транспорта было созвано по просьбе Рабочей группы ЕЭК ООН по статистике транспорта (WP.6), высказанной на ее пятидесятой юбилейной сессии (17-19 ноября 1999 года), которая была посвящена теме " Показатели устойчивого развития транспорта ".
The first meeting of the Task Force on Sustainable Urban Transport Indicators was convened at the request of the UN/ECE Working Party on Transport Statistics (WP.6) at its fiftieth anniversary session (17-19 November 1999), which was devoted to the theme of Indicators for Sustainable Transport.
Сообразно с проектными вехами, намеченными представителями контракторов и группой технических экспертов, оказывающих содействие Органу в осуществлении этого проекта, в 2006 году будет созвано среднесрочное совещание для обзора прогресса в рамках проекта и принятия решений по конкретным методам, которые надлежит использовать при завершении проекта.
In keeping with the project milestones identified by contractor representatives and the team of technical experts assisting the Authority with the implementation of this project, a midterm meeting will be convened in 2006 to review the progress of the project and to decide on the specific methods to be employed to complete the project.
В соответствии со статьей 34 Международного пакта о гражданских и политических правах двадцать второе совещание государств- участников Пакта будет созвано Генеральным секретарем в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций во вторник, 4 февраля 2003 года, с целью заполнения одной вакансии в Комитете по правам человека.
In conformity with article 34 of the International Covenant on Civil and Political Rights, the Twenty-second Meeting of States Parties to the Covenant will be convened by the Secretary-General at United Nations Headquarters on Tuesday, 4 February 2003, for the purpose of filling one vacancy in the Human Rights Committee.
Это совещание было созвано для рассмотрения возможностей создания 11 странами, подписавшими Найробийскую декларацию по стрелковому оружию, практических механизмов для содействия совместному использованию информации и обмену ею, сотрудничеству в военной области, борьбе с трансграничной преступностью и распространением стрелкового оружия с помощью центра по стрелковому оружию.
The meeting was convened to consider the possibilities for the 11 countries signatories to the Nairobi Declaration on Small Arms to set up practical mechanisms for promoting information-sharing and exchange, cooperation on military issues, fighting cross-border crime and small arms proliferation through a firearms centre.
В соответствии со статьей 34 Международного пакта о гражданских и политических правах двадцать четвертое совещание государств- участников Пакта будет созвано Генеральным секретарем в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций во вторник, 8 февраля 2005 года, с целью заполнения одной вакансии в Комитете по правам человека.
In conformity with article 34 of the International Covenant on Civil and Political Rights, the Twenty-fourth Meeting of States Parties to the Covenant will be convened by the Secretary-General at United Nations Headquarters on Tuesday, 8 February 2005, for the purpose of filling one vacancy in the Human Rights Committee.
В соответствии со статьей 34 Международного пакта о гражданских и политических правах двадцать второе совещание государств- участников Пакта будет созвано Генеральным секретарем в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в понедельник, 28 июля 2008 года, с целью заполнения одной вакансии в Комитете по правам человека.
In conformity with article 34 of the International Covenant on Civil and Political Rights, the Twenty-second Meeting of States Parties to the Covenant will be convened by the Secretary-General at United Nations Headquarters on Monday, 28 July 2008, for the purpose of filling one vacancy in the Human Rights Committee.
Это заседание имеет большое значение, поскольку оно созвано в поддержку инициатив Совета Безопасности и Генерального секретаря в целях решения проблем, связанных с конфликтами в Африке, главным образом, теми из них, о которых говорится в резолюции 1625 (2005) о предотвращении вооруженных конфликтов, особенно в Африке.
This meeting is important because it is convened to support the initiatives of the Security Council and the Secretary-General to address issues related to African conflicts, primarily those highlighted in resolution 1625 (2005) on the prevention of armed conflict, especially in Africa.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert