Sentence examples of "созвано" in Russian
(B) направлено уведомление или созвано собрание для вашего отстранения от должности доверительного собственника фонда или для назначения другого лица в качестве доверительного собственника совместно с вами; либо
(C) a notice is given or meeting summoned for the removal of you as trustee of the trust or for the appointment of another person as trustee jointly with you; or
Совещание Межучрежденческой целевой группы было созвано в соответствии с рекомендацией, содержащейся в предложении ЕЭК ООН о введение Рамочной классификации для оценки мировых запасов энергоресурсов- нефть и газ, уголь, уран.
The Inter-Agency Task Force meeting was recommended on the basis of an UNECE proposal, putting forward a Framework Classification for World Energy Resources Survey- Oil & Gas, Coal Uranium.
В первой половине 2005 года удалось продвинуться в выполнении межсессионной работы благодаря тому, что был организовано процесс представления проектов текста, были проведены региональные консультации, а также созвано совещание Расширенного бюро.
During the first half of 2005, a process for submissions on the draft texts, regional consultations and a meeting of an expanded bureau facilitated the intersessional work.
Г-н Урбина (Коста-Рика) (говорит по-испански): Ситуация, в силу которой было созвано сегодняшнее заседание, предоставляет нам возможность обсудить, хотя и очень кратко, ухудшающуюся гуманитарную ситуацию палестинцев, живущих в секторе Газа.
Mr. Urbina (Costa Rica) (spoke in Spanish): The situation that has given rise to this meeting offers us an opportunity to refer, if only briefly, to the deterioration of the humanitarian situation of the Palestinian people in Gaza.
То, что премьер-министр Сомали имел возможность выступить сегодня в Совете Безопасности и, что немаловажно, было созвано это открытое заседание, на котором государства-члены, в частности арабские страны, могли высказать свою точку зрения, само по себе является позитивным событием.
Giving the Prime Minister of Somalia the opportunity to speak to the Security Council today and, indeed, the very holding of this open debate to allow Member States, and Arab States in particular, to express their points of view, are in themselves positive developments.
После того как в мае 1996 года деятельность Национального собрания была приостановлена на восемь лет, в 2004 году оно было повторно созвано на восемь недель, с 17 мая по 9 июля 2004 года, и возобновило работу над развернутыми базовыми принципами.
Adjourned in May 1996, the National Convention remained suspended for a further eight years, until 2004, when it was reconvened for an eight-week period from 17 May to 9 July 2004 and resumed work on the detailed basic principles.
Что касается этих прений, то секретариат в настоящее время готовит проблемный документ, который, как надеются, будет готов к началу марта для распространения среди всех делегаций, а после этого будет созвано консультативное совещание для ознакомления с точками зрения делегаций и, следовательно, для обеспечения того, чтобы содержание работы круглых столов отвечало интересам делегаций.
With regard to those debates, the secretariat was preparing an issues paper, which would hopefully be ready early in March for distribution to all delegations, after which a consultation meeting would be held to receive feedback from delegations, thereby ensuring that the contents of the round tables would be tailored to meet delegations'interests.
Хотя никакой конкретной даты, когда оно будет созвано вновь, указано не было, в заявлении правительства от 10 июля было сказано, что, когда Собрание возобновит свою работу, с согласия большинства делегатов будут разработаны подробные принципы в отношении законодательной, исполнительной и судебной ветвей власти, совместного осуществления и распределения законодательной власти, а также создания финансовой комиссии.
While no date has been indicated as to when it will reconvene, a government statement of 10 July stated that when the Convention resumed, detailed basic principles on the legislative, executive and judiciary, as well as the sharing and distribution of legislative power and the formation of a financial commission, would be laid down in accordance with the consent of the majority of the delegates.
1 октября г-жа Рама Яде, государственный министр иностранных дел и по правам человека Французской Республики, приехала в Нью-Йорк, чтобы возглавить вместе с г-жой Мэри Робинсон заседание Совета Безопасности по формуле Аррии по вопросу о женщинах в конфликтах в Африке; оно было созвано с целью воззвать к совести членов Совета Безопасности в связи с этим вопросом.
When Mrs. Rama Yade, Minister of State for Foreign Affairs and Human Rights of the French Republic, came to New York on 1 October to chair, together with Mrs. Mary Robinson, an Arria-formula Security Council meeting on the question of women in conflicts in Africa, it was to awaken the consciences of Security Council members to that subject.
Рекомендуется, чтобы Группа экспертов, составленная Генеральной Ассамблеей по приглашению государств, приняла участие в совещании Специальной рабочей группы полного состава, которое должно быть вновь созвано не позднее сентября 2010 года сроком на одну неделю, для того чтобы отреагировать на вопросы, перечисленные в пункте 60 доклада о результатах оценки оценок, и вынести по ним предложения с учетом представленных государствами комментариев и замечаний.
It is recommended that the Group of Experts, as constituted by the General Assembly by invitations to States, attend a meeting of the Ad Hoc Working Group of the Whole, to be reconvened no later than September 2010 for one week, to respond and make suggestions on the issues listed in paragraph 60 of the report on the results of the assessment of assessments, taking into account the comments and observations submitted by States.
Исходя из этого, а также из той оценки, что ситуация крайне сложна и требует участия различных органов, в июне 2000 года было созвано первое рабочее совещание с органами этой системы и неправительственными организациями, связанными в той или иной форме с этой проблемой, с целью конкретного определения состояния различных встречающихся проблем, а также с целью осуждения направлений действий, которые можно предпринять в этой области.
Accordingly, in face of a situation that is clearly extremely complex and involves a variety of actors, a first working meeting was held in June 2000 with those operators of the system and non-governmental organizations concerned in any way with the issue, for the purpose of establishing, on a more concrete basis, an up-to-date diagnosis of the various problems that exist, as also to discuss guidelines for action that could be carried out from this institution.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert