Sentence examples of "создадим" in Russian

<>
Translations: all11505 create11484 other translations21
Мы заново создадим последовательность, чтобы показать вам дополнительные методы использования путей перемещения и анимации. We'll recreate a sequence to show you more techniques for using motion paths and animation.
Создадим таблицу размером 2 на 5 ячеек. And I’m going to make a two by five table.
Мы просто похитим коды, и создадим подделки. We snatch the codes, we gin up some fakes.
В качестве примера создадим вызов API для публикации сообщения. Let's make an API call to publish a message.
Они не говорили: "Наш стиль - это кривые. Давай создадим кривой дом." They didn't say, "Our style is curves. Let's make the house curvy."
За каждый потраченный доллар мы создадим ценность всего на 4 цента. For every dollar spent, we would do just four cents worth of good.
"Давайте создадим Министерства Того-и-Другого, и они предоставят требуемые услуги." Lets develop line ministries of this, that, and the other, that deliver these services.
Но перед тем, как сделать это, создадим резервную копию расписания для справки. But before we do, let’s make a backup copy of the schedule to keep for the future reference.
Экономические оценки показывают, что за каждый потраченный $1, мы создадим ценность на $16. Economic estimates show that for every $1 spent, we would do $16 worth of good.
Как сейчас модно, создадим романтический стиль, вы сразу станете на десять лет моложе. Bring it up-to-date, make a nice romantic styling, take ten years off your birth certificate.
По ходу дела мы создадим около 1 млн. рабочих мест, преимущественно в аграрном секторе. In the process, we will gain about a million good jobs, mainly rural.
В обмен на свою неприкосновенность, мы создадим защищенную область, куда будут перемещены все выжившие люди. In exchange for sanctuary, we will set aside a protected area where human survivors will be relocated.
Если сделать это, то мы не просто создадим рабочие места, мы улучшим инфраструктуру, достигнем ее восстановления. If we do that, we not only get the jobs, we get the improvements in public infrastructure, the restoration of public infrastructure.
И когда-нибудь мы, возможно, создадим фундаментальную единую теорию частиц и сил, которую я называю "фундаментальный закон". And someday, we may actually figure out the fundamental unified theory of the particles and forces, what I call the "fundamental law."
Давайте, подобно Черчиллю, Рузвельту и Сталину в Ялте вместе сядем и заново создадим карту Европы двадцать первого столетия. Let's sit down together like Churchill, Roosevelt, and Stalin at Yalta and redesign a twenty-first-century map of Europe.
Тем самым мы создадим возможности для более надежного удовлетворения законных чаяний народов планеты в отношении мира, справедливости, свободы и солидарности. We will thus provide the means to better meet the legitimate expectations of the world's peoples for more peace, justice, freedom and solidarity.
И в следующие 5-10 лет, как я думаю, мы создадим описанные мною плитки и, может быть даже, доберёмся до самосборочных схем. And I think in the next five or 10 years, we'll make the kind of squares that I described and maybe even get to some of those self-assembled circuits.
Если мы создадим что-то, способное быстро убить все эти новообразования, но не слишком быстро, чтобы хватило времени на инкубационный период для распространения заболевания среди других вампиров, затем. If we can brew up something that will burn through these things fast but not too fast, with enough incubation time to spread the disease to other vampires, then.
Если мы не создадим возможностей для того, чтобы девочки стали свободными, ответственными и экономически активными субъектами, мы не подготовим будущее поколение женщин, готовых играть руководящую роль в экономической и политической жизни наравне с мужчинами. If we fail to empower girls to be free, responsible economic actors, we are not preparing a future generation of women ready to take up positions of economic and political leadership as full equals with men.
Итак, я приглашаю вас к связи со мной, связи друг с другом, сделайте это вашей миссией, и давайте сделаем, чтобы слушать учили в школах, и за одно поколение мы создадим осознанно слушающий мир - связанный мир, мир понимания и мира. So I invite you to connect with me, connect with each other, take this mission out and let's get listening taught in schools, and transform the world in one generation to a conscious listening world - a world of connection, a world of understanding and a world of peace.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.