Sentence examples of "созданной" in Russian
Одобрение королем данного закона позволит вновь созданной избирательной комиссии начать свою работу.
The King's approval of the law will allow the newly established election commission to begin its work.
Кроме того, в нескольких местах в тексте лишь указывается, что должность «необходима» без дальнейшего объяснения, должна ли эта должность быть вновь созданной, реклассифицированной или перераспределенной.
Also, on several occasions the text merely indicates that a post is “needed” without further explanation as to whether this post should be newly established, reclassified or redeployed.
Были обрисованы некоторые меры, которые подлежат рассмотрению, а также была создана рабочая группа для исследования возможностей продвижения вперед, возможно, под управлением вновь созданной экспертной группы.
It outlined some of the measures that should be considered and established a working group to explore the way forward, possibly under the guidance of a newly established expert group.
отмечает усилия Группы поддержки посредничества, вновь созданной в Департаменте по политическим вопросам Секретариата, в частности учреждение резервной группы экспертов по посредничеству, которые будут оказывать помощь в миротворческих усилиях по всему миру, когда это необходимо;
Notes the efforts of the Mediation Support Unit, newly established in the Department of Political Affairs of the Secretariat, in particular the establishment of a standby team of mediation experts who will be on call to assist in peacemaking efforts around the world;
отмечает усилия вновь созданной в Департаменте по политическим вопросам Секретариата Группы поддержки посредничества, в частности в учреждении резервной группы посредников-экспертов, которые по требованию будут оказывать помощь в миротворческих усилиях во всех районах мира;
Notes the efforts of the newly established Mediation Support Unit within the Department of Political Affairs of the Secretariat, in particular the establishment of a standby team of mediation experts who will be on call to assist in peacemaking efforts around the world;
По обоюдному согласию Управление ревизии и анализа эффективности работы с 1 июля 2007 года прекратило оказание ЮНОПС своих услуг и предприняло необходимые шаги в целях передачи этой функции вновь созданной в ЮНОПС Службе внутренней ревизии.
Based on mutual agreement, the Office of Audit and Performance Review ended its services to UNOPS with effect from 1 July 2007 and took the necessary steps to hand-over the function to the newly established in-house Internal Audit Office.
Дальнейшие меры по укреплению инспекций могли бы включать, как поясняется в неофициальном материале Франции, ранее препровожденном главным инспекторам, следующее: расширение и диверсификацию кадрового состава и источников получения информации; создание мобильных групп, предназначенных, в частности, для проверки грузовиков; завершение работы по созданию новой системы наблюдения с воздуха; систематическую обработку данных, получаемых с помощью вновь созданной системы наблюдения с воздуха.
Further measures to strengthen inspections could include, as exemplified in the French non-paper previously communicated to the Chief Inspectors, the following: increase and diversification of staff and expertise; establishment of mobile units designed in particular to check on trucks; completion of the new system of aerial surveillance; systematic processing of data provided by the newly established system of aerial surveillance.
Восстановление данных из резервной копии, созданной на другом компьютере
Restore a backup made on another computer
Изменение формулы, созданной в одной из предыдущих версий Word.
If so, see Change an equation that was written in a previous version of Word.
Эта позиция лежит в основе созданной правыми организации Криэйтив Комонс .
Now, this explains the right-wing nonprofit Creative Commons.
Он использует огромную мощность созданной системы чтобы самому открыть Пандору.
He intends to use the vast system power he's gained to break Pandora wide open.
Эти два человека были несовместимой парой, созданной в аду Белого дома.
The two men were a mismatch made in White House hell.
когда предсказание даётся математически стройной теорией, фактически созданной для иных целей.
where a prediction comes out of a mathematically consistent theory that was actually developed for something else.
Текст, который будет отображаться в строке журнала главной книги, созданной для векселя фрахта.
The text that appears on the general ledger journal line that is generated for a freight bill.
Следует также отметить расширение Группы поддержки семей, созданной в структуре полиции Сьерра-Леоне.
The expansion of the Family Support Unit within the Sierra Leone police is also worth noting.
Этот кабель будет частью Hibernia’s Global Financial Network, по существу созданной для HFT.
This cable will be part of Hibernia’s Global Financial Network, essentially dedicated to HFT.
Потребители во всём мире отказываются от одежды, созданной детским трудом, и это достойно похвалы.
Consumers around the world reject clothing stitched by child labor, which is commendable.
Объём дополнительной стоимости, созданной благодаря глобализации, в одном только 2014 году составил $7,8 трлн.
The extra value provided by globalization amounted to $7.8 trillion in 2014 alone.
Эпидемиологические данные для туберкулеза являются наиболее полными благодаря системе наблюдения, созданной во всех европейских странах.
Epidemiological data for TB are the most complete, due to a surveillance system developed for all European countries.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert