Sentence examples of "сознательно" in Russian with translation "conscious"
Translations:
all299
deliberate85
conscious85
consciously41
knowingly36
conscientious11
wilful4
other translations37
Законодателям стоит гораздо более сознательно относиться к такому несоответствию.
That is an imbalance of which legislators must be much more conscious.
С тех пор США сознательно преследуют политику содействия подъему Китая.
Since then, the US has pursued a conscious policy of aiding China's rise.
Единственные существа, которые могут сознательно контролировать свое дыхание - это ныряющие животные и ныряющие птицы.
The only creatures that have got conscious control of their breath are the diving animals and the diving birds.
Те, кто сознательно занимались дизайном, нашли вдохновение в работах Дитера Рамса, которые он создавал для компании Braun.
People who were really design conscious were inspired by the work of Dieter Rams, and the objects that he would create for the company called Braun.
Мы должны будем по-другому воздействовать на системы, которые работают бессознательно, по сравнению с сознательно действующими системами.
We will need to treat the systems that operate nonconsciously differently from those that result in conscious experiences.
Но я, как профессор математики, должен сказать, что лишь немногие люди используют анализ сознательно, со смыслом, в своей обыденнной жизни.
But I'm here to say, as a professor of mathematics, that very few people actually use calculus in a conscious, meaningful way, in their day-to-day lives.
Если душевное здоровье обвиняемого не позволяет ему сознательно участвовать в разбирательстве, то компетентный орган может принять решение о приостановлении разбирательства.
If the mental condition of the defendant hinders his conscious participation in the proceedings, the competent organ may decide to suspend the proceedings.
Хотя, на самом деле, стоило бы, потому что не имея возможности мыслить сознательно, мы бы ничего не знали о своей человеческой природе;
We should, in fact, because without having this possibility of conscious minds, we would have no knowledge whatsoever about our humanity;
Я поделюсь с вами некоторой информацией части моего исследования, посвящённого архитектуре. Оно показывает, как сознательно и бессознательно мы оказываем влияние на эти невидимые миры.
I'm going to share data with you from one aspect of my research focused on architecture that demonstrates how, through both conscious and unconscious design, we're impacting these invisible worlds.
Ему пришлось отвечать на ряд по-настоящему трудных и резких вопросов. Возникло очень сильное впечатление, что форум сознательно постарался сделать так, чтобы представители оппозиции были видны и слышны.
Putin really did face face some pretty tough questions, and it very much seemed like a conscious decision on the forum’s part to allow members of the opposition to be seen and heard.
Я думаю, дети и младенцы гораздо сознательнее нас, взрослых.
I think babies and children are actually more conscious than we are as adults.
Сознательное, подсознательное, расположенное чуть глубже и отражающее наши воспоминания.
The conscious, the preconscious, submerged just below the surface, representing our memories.
Это явные (сознательные) воспоминания, предоставленные другое системой, "гиппокампусом" ("hippocampus").
These are explicit (conscious) memories mediated by another system, the "hippocampus".
То есть сознательный разум - это разум со своим "Я".
So a conscious mind is a mind with a self in it.
Я хочу поговорить с вами о чудесах и загадках сознательного разума.
I'm here to talk about the wonder and the mystery of conscious minds.
Нельзя достичь сознательного разума без взаимосвязи между корой и стволом головного мозга.
You cannot have a conscious mind if you don't have the interaction between cerebral cortex and brain stem.
Только последним сначала придется принять сознательное решение признать Иорданию своей родной страной.
But they will first have to make a conscious decision to accept Jordan as their home.
Итак, мы обладаем сознательным разумом, и в этом разуме заключено наше "Я".
So in order to have a conscious mind, you have a self within the conscious mind.
Не получится получить сознательный разум без взаимосвязи между стволом головного мозга и телом.
You cannot have a conscious mind if you don't have the interaction between the brain stem and the body.
Сознательный подход к дизайну я называю биоинформированным дизайном, и, я думаю, это возможно.
A conscious approach to design, I'm calling it bioinformed design, and I think it's possible.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert