Sentence examples of "сокращение" in Russian with translation "retrenchment"
Translations:
all7193
reduction3688
reducing1089
cut607
decrease346
cutting152
contraction120
downsizing70
abbreviation68
cutback54
shrinking48
falling44
retrenchment39
cancellation39
shortening28
curtailing16
slashing12
dismissal12
cutoff8
cut in8
shrinkage7
trimming7
curtailment6
job cut5
pruning4
cut-off3
short-cut2
shorthand2
scaling down2
retrenching1
abridgement1
rundown1
abbreviating1
truncating1
cut back1
other translations701
Сокращение ? не изоляционизм; это ? регулировка стратегических целей и средств для их выполнения.
Retrenchment is not isolationism; it is an adjustment of strategic goals and means.
Хотя бюджетная политика была не единственной причиной двукратного падения, несвоевременное сокращение, безусловно, сыграло свою роль.
Although fiscal policy was not the only cause of the double dip, ill-timed retrenchment certainly contributed to it.
После периода большого подъема, в течение которого сектор финансовых услуг увеличился почти вдвое, некоторое сокращение является естественным и нормальным.
After a period of massive expansion during which the financial services sector nearly doubled in size, some retrenchment is natural and normal.
Сокращение государственного потребления, фактически, снизило спрос в США (0,8 процентного пункта) больше, чем в странах Европейского Союза (0,1 пункта).
A retrenchment of public consumption actually subtracted more demand in the US (0.8 percentage points) than in the European Union (0.1 points).
Конечно, после нескольких лет неограниченного расширения кредитования некоторое сокращение было необходимо и даже желательно, и Tigar, возможно, несколько переоценил свои возможности.
Of course, after several years of unfettered credit expansion, some retrenchment was necessary and desirable, and Tigar probably overextended itself.
В деле Эксел Веар против Индийского Союза (1978 4 SCC 224) Верховный суд проанализировал взаимосвязь между разделом 25 " N " и " O " главы IV (B) Закона о производственных спорах (сокращение штатов и закрытие).
Union of India, (1978 4 SCC 224) the Supreme Court have analysed the relationship between the Section 25'N'and'O'under chapter IV (B) of Industrial Disputes Act (retrenchment and closure).
Встречи «большой двадцатки» в этом месяце – сначала министров финансов в Бусане, Южная Корея, а затем глав правительств в Торонто – обозначили момент, когда крупнейшие игроки мировой экономики переключаются с бюджетного стимулирования на сокращение расходов.
The G-20 meetings this month, first in Busan, South Korea for finance ministers, and later this month in Toronto for heads of government, mark the moment when the major players in the world economy shift gear from budgetary stimulus to retrenchment.
Даже если США и далее будет откладывать сокращение бюджетных расходов, Конгресс США едва ли смирится с ростом курса американского доллара, что сделает европейских экспортёров более конкурентоспособными и сместит ношу поддержки восстановления на американских потребителей.
Even if the US further postpones retrenchment, the US Congress is unlikely to tolerate an appreciation of the US dollar that makes European exporters more competitive and shifts the burden of sustaining the recovery onto US consumers.
Более медленное фискальное сокращение, наличие пространства для инвестиций в государственный бюджет, способствующие росту фискальные пакеты и координация национальной политики с критическими вкладами стран с профицитом могут сделать многое в деле оказания помощи Европе в преодолении ею кризиса в среднесрочной перспективе.
Slower fiscal retrenchment, space for investment in government budgets, growth-friendly fiscal packages, and coordination of national policies with critical contributions from surplus countries can go a long way in helping Europe to overcome its crisis in the medium term.
Непризнание и недооценка домашнего труда и другой домашней или сельскохозяйственной работы способствует предвзятому отношению к работающим женщинам, поскольку именно на них в первую очередь сказывается общее ухудшение экономической ситуации, безработица и сокращение числа рабочих мест ради экономии, что имело место в гражданской авиации после трагических событий 11 сентября 2001 года.
The non-recognition and undervaluing of household work and other domestic and agricultural work create an unfavourable bias towards women in employment because they are first to suffer precarity, unemployment and opportunistic retrenchment practices, such as in the civil aviation industry after the 11 September 2001 disaster.
Сейчас на Западе возобладала тенденция к сокращению расходов.
The current trend in the West is towards retrenchment.
Путем немедленного реструктурирования долга, затягивания поясов и принятия нескольких болезненных лет сокращения расходов.
Immediate debt restructuring on a grand scale, biting the bullet and accepting a few painful years of retrenchment.
Для снижения дополнительного инфляционного давления, вызванного более слабой рупией, необходимы более агрессивные сокращения бюджетных расходов.
To dampen the additional inflationary pressures implied by a weaker rupee, more aggressive fiscal retrenchment is needed.
И вторжение Джорджа У. Буша в Ирак на основе дезинформации привело к сегодняшней политике сокращения.
And George W. Bush’s misguided invasion of Iraq created the current mood of retrenchment.
Несмотря на выдвинутые правительством инициативы по поддержанию жизнедеятельности, потребители США, как кажется, обречены на годы сокращения расходов.
Notwithstanding government life-support initiatives, US consumers seem headed for years of retrenchment.
Следовательно, финансирование здравоохранения было тяжелой продажей в хорошие экономические времена, и является одной из первых мишеней для сокращения расходов.
Hence, funding for public health has been a tough sell in good economic times, and is one of the first targets for retrenchment.
Некоторые участники также отметили, что доля социальных расходов в общем объеме ВВП должна оставаться высокой даже в условиях сокращения расходов.
Some participants also stated that social spending should be kept high as a percentage of gross domestic product, even in an environment of fiscal retrenchment.
Историки могут привести авторитетные примеры, что периоды высоких максималистских обязательств нанесли больше ущерба положению Америки в мире, чем периоды сокращения.
Historians can make a credible case that periods of maximalist over-commitment have done more damage to America’s place in the world than periods of retrenchment.
Среди президентов, которые следовали политике сокращения после окончания второй мировой войны, были Дуайт Эйзенхауэр, Ричард Никсон, Джимми Картер и сегодня Обама.
Presidents who followed policies of retrenchment since the end of World War II have included Dwight Eisenhower, Richard Nixon, Jimmy Carter, and now Obama.
Положение о выплатах по увольнению и сокращению штатов было впервые введено в 1953 году поправкой к Закону 1947 года о трудовых спорах.
The provision for lay-off and retrenchment compensation was made for the first time through an amendment to the Industrial Disputes Act, 1947 in 1953.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert