Sentence examples of "сомневается" in Russian

<>
Лучник сомневается и он заберет тебя. Bowman will swing by and pick you up.
Мало кто сомневается в пользе международной торговли. Few people question the benefits of international trade.
Но Конституционный суд Германии по-прежнему сомневается. But the German Constitutional Court remains dubious.
Человек, который сомневается, что Пуэрто-Рико действительно существует? The man who's skeptical Puerto Rico is real?
А что, если те, кто сомневается в Китае, правы? So what if the China doubters are right?
Ваши преосвященства, я не единственный, кто сомневается в законности моего брака. Your Eminences, I am not the only one who questions the validity of my marriage.
Кроме того, Бразилия сомневается в целесообразности применения в настоящее время санкций против Ирана. Brazil also questions the value of sanctions against Iran at this time.
Никто не сомневается в том, что основой экономической жизни должна быть частная собственность. No one questions whether private property should be the basis of economic life.
Никто не сомневается, относительно этой собаки, которую я снял на пляже Кармел несколько недель назад, Nobody misses that dog I took a picture of on a Carmel beach a couple of weeks ago.
На картинках A и B видно, что она еще сомневается, но уже появляется какой-то интерес. This is A and B are kind of the points where she's sort of a little bit curious about these things - doesn't know.
Тем, кто до сих пор сомневается в том, способны ли мусульманские общества стать демократическими обществами, дает ответ афганский народ. To any who still would question whether Muslim societies can be democratic societies, the Afghan people are giving their answer.
И люди вроде тех, из клуба, смотрят на него сверху вниз, и он сомневается, достоин ли он, подходит ли он. And the people like the people at that club looked down on him, made him wonder if he was good enough, if he'd ever fit in.
Если в ходе проверки данных, компания сомневается в достоверности данных полученных от клиента, компания в праве отказать ему в открытии счета. Further the company reserves the right to refuse to process a transfer at any point if it believes the funds are in any way related to money laundering or criminal activity.
И сегодня, когда кое-кто сомневается в возможности выйти из экономической рецессии и финансового кризиса, снова звучит ответ: "Следите за Польшей"». "And today, as some wonder about the way forward out of economic recession and fiscal crisis, the answer is to 'Look to Poland' once again."
От Китая до Чили, от Южной Кореи до Южной Африки мало кто сомневается в необходимости частных инвестиций для экономического роста и процветания. From China to Chile, from South Korea to South Africa, there is little debate about whether or not private investment is essential for prosperity and growth.
Сегодня никто уже не сомневается в том, что после создания ЭВС, сильное напряжение, вызванное необходимостью вносить изменения, значительно спало по всей Европе. It is clear that once the EMU was established, the tide of change dramatically receded across Europe.
Вместе с тем она сомневается в необходимости предоставления субсидии на ежегодной основе и хотела бы дополнительно обсудить этот вопрос в ходе неофициальных консультаций. However, it questioned whether the subvention should be granted on an annual basis and wished to pursue the matter further in informal consultations.
Представитель компании FXDD повторит детали ордера или попросит Клиент еще раз повторить ордер, если он сомневается в том, все ли он правильно понял. The FXDD will repeat the order details or ask for the Customer to repeat the order if there was a problem with the original communication.
Мало кто из палестинцев сомневается в правильности этого решительного шага, хотя многие не уверены, что он многое сделает в плане получения непосредственных и реальных результатов. Few Palestinians see anything wrong with the move, although many are not certain that it will produce much in the way of immediate and tangible results.
Японская общественность даже теперь все еще сомневается в способности ДПЯ руководить и скептически относится к ее розовым программам перераспределения богатства, которым не хватает надежного финансирования. The Japanese public, even now, remains uncertain about the DPJ's ability to govern and is skeptical of its rosy programs of wealth redistribution, which lack solid funding.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.