Beispiele für die Verwendung von "сомнительны" im Russischen

<>
Говорят, существует слишком много вопросов по поводу их национального единства, слишком много нерешённых внутренних конфликтов, а их успехи в политических и судебных реформах, судя по всему, сомнительны. Too many question marks about their national unity are said to exist, too many internal conflicts linger, and their records on political and judicial reforms are supposedly dubious.
Ваши методы неаккуратны, и Ваш заключения очень сомнительны. Your methods are sloppy and your conclusions are highly questionable.
Демократические мандаты таких организаций, как ЕС сомнительны, а в случае с ООН и другими всемирными учреждениями они не существуют вовсе. The democratic credentials of organizations like the EU are doubtful, and entirely absent in the case of the UN and other world institutions.
Некоторые из этих цифр, например, соотношение количества студентов и преподавателей, весьма сомнительны и «не имеют большого смысла» при оценке качества, говорит Хейзелкорн. Some of those numbers, such as the student-staff ratio, are controversial and “not necessarily meaningful” to assess quality, Hazelkorn says.
В Польше случаи коллаборационизма были довольно редки и сомнительны. Here, cases of collaboration were rather rare and ambiguous.
На чисто технической основе качества женьминьби для включения в корзину СПЗ сомнительны. On a purely technical basis, the renminbi’s qualifications for inclusion in the SDR basket are questionable.
Оценки этого показателя в зоне евро на тот момент были особенно сомнительны, а данные, исходящие от разных международных учреждений, сильно расходились между собой и на более поздних этапах подвергались существенному пересмотру. Estimates for the output gap of the euro area at that time were especially doubtful with data coming from different international institutions varying widely, and being revised substantially at later stages.
Действительно, миротворческие полномочия Моди уже крайне сомнительны как внутри страны, так и в Пакистане. True, Modi’s peacemaking credentials are already highly questionable, both at home and in Pakistan.
Но даже умеренные критики строительства мечети (как ни странно, исламского культурного центра с молитвенным залом под названием "Парк 51") раскрывают в своих рассуждениях два предположения, которые настолько же сомнительны, насколько они укоренились в преобладающем общественном обсуждении в США. But even moderate critics of the mosque (actually an Islamic cultural center with a prayer room called Park 51) betray in their arguments two assumptions that are as questionable as they are ingrained in the prevailing public discourse in the US.
Такая теория сомнительна по многим причинам. This theory is dubious for several reasons.
Она нежная девушка сомнительной морали. She is a tender girl of questionable morals.
Это доказывает, что концепция развивающихся стран очень сомнительна. And this shows that the concept of developing countries is extremely doubtful.
Патил же - противоречивая фигура, а ее профессиональная квалификация сомнительна. Patil, on the other hand, is a controversial figure, with questionable qualifications.
Таким образом, любое новое коалиционное правительство, возглавляемое ЛДП, будет столь же сомнительным, как и две последние патетические администрации. So any new LDP-led coalition government will be just as precarious as the last two pathetic administrations.
Правда там могут вестись мужские сомнительные разговоры, но. There may be some unsavory guy talk, but.
Значимость победы, достигнутой при помощи стимулирующих препаратов, сомнительна и эфемерна даже для самого спортсмена. The meaning of a drug-aided victory is ambiguous and elusive even for the athlete.
Если свежие прогнозы Международного валютного фонда сбудутся (это, конечно, сомнительное предположение), в течение 2017-2018 годов среднегодовые темпы роста мирового ВВП составят 3,6%, что станет небольшим подъёмом после роста на 3,2% в год течение двух прошедших лет. If the International Monetary Fund’s latest forecasts are borne out – an iffy proposition, to be sure – the nearly 3.6% average annual growth in world GDP expected over the 2017-2018 period would represent a modest uptick from the 3.2% pace of the past two years.
Оратор призывает Группу 77, Движение неприсоединившихся стран, исламские государства и другие действующие из лучших побуждений государства-члены проголосовать против такого несправедливого проекта резолюции, который призван служить сомнительным политическим целям. He called on the Group of 77, the Movement of Non-Aligned Countries, Islamic States and other well-intentioned Member States to vote against such an unfair draft resolution, which was designed to serve unsavoury political purposes.
Это плохая экономика и сомнительная политика. This is bad economics and dubious politics.
Мелкий адвокат с сомнительной репутацией. Small-time attorney with a questionable background.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.