Sentence examples of "сомнительными" in Russian
Translations:
all351
dubious138
questionable98
doubtful61
controversial16
precarious10
unsavory7
ambiguous4
iffy1
unsavoury1
other translations15
Что ж, властью, данной мне сомнительными услугами Интернета.
Well, by the power vested in me By a sketchy service on the internet.
В начале 2000-х годов перспективы улучшения международного сотрудничества были сомнительными.
In the early 2000s, prospects for improved international cooperation were bleak.
Для удовлетворения этого спроса производители мяса вынуждены пользоваться очень сомнительными методами выращивания скота.
In order to meet this demand, meat producers have had to adopt an extremely problematic approach to raising livestock.
Политика, поощряющая занятость женщин, может быть особенно полезна сейчас, когда перспективы экономического роста во многих странах выглядят сомнительными.
Especially now, with the growth outlook uncertain in much of the world, policies that encourage more women to enter the workforce certainly can help.
Во многих отношениях такие перемены были благоприятными, но они делали валюты более уязвимыми, а фиксированные обменные курсы - более сомнительными.
In many ways these developments were advantageous, but they made currencies more vulnerable and fixed exchange rates more problematic.
Конгресс Соединенных Штатов принятием закона о телекоммуникациях 1996 года предпринял попытку в конкретном плане заняться проблемами, связанными с некоторыми сомнительными материалами в Интернете.
The United States Congress attempted to address specifically the problems posed by certain problematic Internet speech, by enacting the Telecommunications Act of 1996.
Кроме того, Вы соглашаетесь не использовать электронные средства связи на Сайте с незаконными, сомнительными, оскорбительными, корыстными целями, намерением вторгнуться в чужую личную жизнь и т. д.
You further agree not to use any electronic communication feature of a Service on the Site for any purpose that is unlawful, tortuous, abusive, intrusive on another’s privacy, harassing, libelous, defamatory, embarrassing, obscene, threatening or hateful.
" Защитные меры являются сомнительными не только в связи с реакцией торговцев, но и в силу ограничительного характера этих мер, поскольку они ставят женщин в еще более невыгодное положение.
“Protective measures are not only problematic because of the reaction of traffickers, but also because of the measures'paternalistic nature that causes women to be further disadvantaged.
И не имеет значения, насколько наши повседневные взгляды кажутся сомнительными с точки зрения теории, мы опираемся на собственное понимание основных элементов жизни человека, которые кажутся настолько очевидными, что даже не нуждаются в формулировке.
No matter how much our everyday views may be questioned by a theory, we nonetheless draw on our understanding of basic features of human life that seem so obvious as to need no formulation.
Мы бы хотели немедленно повысить расходы, заставляя фирмы инвестировать капитал не только в проекты, которые покупают за безопасные наличные деньги сегодня безопасную прибыль в будущем, но и в те, которые являются опасными или сомнительными.
We would like to boost spending immediately by getting businesses to invest not only in projects that trade safe cash now for safe profits in the future, but also in those that are risky or uncertain.
Государство-участник поясняет, что система юридической помощи во Франции была создана для того, чтобы обеспечить право неимущих лиц на защиту в целях эффективного отправления правосудия, и этот принцип не должен нарушаться сомнительными и явно необоснованными ходатайствами.
The State party explains that the system of legal aid in France has been designed to reconcile the right of the most disadvantaged to a defence with the interest of the effective administration of justice, which should not be hindered by dilatory or manifestly unfounded claims.
Некоторые члены выразили мнение о том, что результаты анализа относительной динамики цен и валютных курсов значительно различаются в зависимости от сопоставляемых периодов, что делает результаты анализа сомнительными, и заявили, что анализ на основе данных за трехгодичный базисный период также необходим.
Some members were of the view that the results of the analysis of relative rate movements varied significantly, depending on the periods compared, which cast doubt on the results of the analysis, and they stated that the analysis based upon data for a three-year base period was also necessary.
В то время как Билл вёл дела с сомнительными международными фигурами, Хиллари заработала большую часть денег, выступая по заказу фирм с Уолл-стрит. А именно они являются основной мишенью общественного гнева за то, что стали причиной Великой рецессии 2008 года.
While Bill made business deals with some shady international figures, Hillary made a lot of her fortune by giving speeches to Wall Street firms, the main target of public wrath for causing the Great Recession of 2008.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert