Sentence examples of "сообщает информацию" in Russian

<>
В разделе " Облесение и лесовозобновление согласно статье 12 " каждая Сторона, включенная в приложение I, сообщает информацию о деятельности по проектам в области облесения и лесовозобновления в рамках МЧР, указанную в следующих пунктах приложения к решению-/СМР.1 (Деятельность по проектам в области облесения и лесовозобновления в рамках МЧР) 5: Under the section'Article 12 afforestation and reforestation', each Annex I Party shall report information related to afforestation and reforestation project activities under the CDM specified in the following paragraphs of the annex to decision-/CMP.1 (Afforestation and reforestation project activities under the CDM): 5
Люди не боятся, сообщают информацию, мы находим ребёнка. People feel safe, they give information, we find the kid.
Необходимо также предоставлять информацию о программах благотворительной организации, ее финансах, политической и внешней деятельности и сообщать о методах сбора средств. It gives information on the charity's programs, its finances, its political and foreign activities and its fund raising practices.
Они должны сообщать другим судам информацию, необходимую для обеспечения безопасного судоходства. They shall give other vessels any information needed for safe navigation.
К сожалению, на данный момент я не вправе сообщать вам другую информацию. Unfortunately, I'm not at liberty to give you any more information at this time.
Малые суда, сообщающие информацию, предписанную выше в пункте 4, должны, кроме того, указывать свою категорию и сообщать, каким бортом они расходятся. Small craft giving the information prescribed in paragraph 4 above shall, in addition, state their category and the side on which they are giving way.
Сотрудники подверженных риску учреждений должны придерживаться четко разработанных правил противодействия коррупции, которые требуют от них сообщать о конфликте интересов, предупреждают получение ими ненадлежащих выгод от третьих сторон и строго запрещают раскрывать информацию конфиденциального характера. Staff of institutions at risk should be given a clear anti-corruption policy to follow, which required them to disclose conflicts of interest, prevented their receiving inappropriate benefits from third parties and strictly prohibited the disclosure of confidential information.
Оператор сообщает информацию с помощью формы Регистрация задания. An operator reports the information by using the Job registration form.
В главе II Специальный докладчик сообщает информацию об основной деятельности, которую она осуществляла в рамках своего мандата за отчетный период. In chapter II, the Special Rapporteur presents the main activities she has undertaken within the framework of her mandate during the period under review.
В главе II Cпециальный докладчик сообщает информацию об основной деятельности, которую она осуществляла в рамках своего мандата в течение отчетного периода. In chapter II, the Special Rapporteur presents the main activities she has undertaken in the framework of her mandate during the period under review.
каждая Сторона заключенного в 1994 году в Осло Протокола относительно дальнейшего сокращения выбросов серы в соответствии со статьей 5 сообщает информацию об уровнях национальных годовых выбросов серы с указанием данных о выбросах по всем соответствующим категориям источников и, если Сторона находится в пределах географического охвата ЕМЕП, представляет информацию об уровнях выбросов серы во временной и пространственной разбивке, как это определено в настоящих руководящих принципах; Each Party to the 1994 Oslo Protocol on Further Reduction of Sulphur Emissions shall, in accordance with article 5, report information on its level of national annual sulphur emissions, containing emission data for all relevant source categories and, if it is a Party within the geographical scope of EMEP, report information on its level of sulphur emissions with temporal and spatial resolution as specified in the present guidelines;
Оператор также сообщает эту информацию в районное природоохранное управление, органы государственной пожарной охраны и затрагиваемый муниципалитет и сотрудничает с затрагиваемым муниципалитетом, а также, при необходимости, с другими органами власти, принимающими участие в ликвидации последствий крупных промышленных аварий в соответствии с действующими нормативными документами. The operator communicates this information also to a District Environment Office, fire protection state authority and affected municipality and cooperates with the affected municipality and, if necessary, also with other authorities participating in dealing with major industrial accidents according to specific legal instruments.
Лицо, которое сообщает ложную информацию, могущую поставить под угрозу безопасность или эксплуатацию воздушного корабля во время полета или гражданского судна во время плавания, наказывается лишением свободы на срок до трех лет или штрафом. A person who communicates false information that may endanger the safety or operation of an aircraft during flight or a civil vessel during voyage, shall be punished by imprisonment for up to three years or by a fine.
Кто-то из твоих знакомых сообщает им детальную информацию. Somebody who knows you is giving them specific information.
Это замечательное, новое устройство сообщает вам подробную информацию о вашем состоянии во время сна, не только спите ли вы или бодрствуете, но также и фазы сна - глубокий, лёгкий или быстрый сон. This is a beautiful, new device that gives you detailed sleep tracking data, not just whether you're asleep or awake, but also your phase of sleep - deep sleep, light sleep, REM sleep.
«Яндекс» занимает 22-е место среди 500 ведущих вебсайтов мира, о чем сообщает компания Alexa, публикующая информацию о всемирной паутине. It ranks as No. 22 in the Top 500 websites in the world, as ranked by web information company Alexa.
ЮНЕП сообщает, что стороны, уже представившие информацию, считают, что следует разработать международный документ в виде глобальных руководящих положений, касающихся принципа 10, в качестве необязательного с юридической точки зрения документа (" мягкое право "). UNEP reports that those contacted so far are of the view that an international instrument in the form of global guidelines on principle 10 should be developed as a non-legally binding instrument (“soft law”).
При получении соответствующей просьбы группа экспертов по рассмотрению гарантирует обработку данных при условии соблюдения профессиональных секретов и конфиденциальности, если Сторона, включенная в приложение I, сообщает группе экспертов по рассмотрению конфиденциальную информацию. Upon request, the expert review team shall guarantee that the data will be treated with professional secrecy and maintained confidential, if an Annex I Party discloses confidential information to the expert review team.
Одна из стран сообщает о национальной системе мониторинга землепользования, которая дает оперативную информацию в земельный кадастр. One country reports on national system of land-use monitoring, which provides timely information to the land cadastre.
[Каждая Сторона, включенная в приложение I, сообщает унифицированный указатель ресурсов (URL) в Интернете, по которому можно получить информацию о проектах, в рамках которых были получены ЕСВ или ССВ в течение соответствующего года. [Each Annex I Party shall provide the uniform resource locator (URL) on the Internet from which information on projects having generated ERUs or CERs during the relevant year is available.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.