Sentence examples of "сообщается" in Russian with translation "be reported"
Сообщается о больших потерях со стороны баптистов.
Casualties are reported high as hand-to-hand fighting continues.
Хотя напряженность по-прежнему высока, о трансграничных нападениях не сообщается.
While tensions remain high, no cross-border attacks have been reported.
Сообщается, что до 2004 года система здравоохранения ианомами функционировала нормально95.
It is reported that before 2004 the Yanomami health care system was functioning well.
О жертвах или о вызванных подземными толчками разрушениях пока ничего не сообщается.
So far nothing is being reported regarding victims or destruction caused by the underground tremors.
В тот момент, когда сообщается о завершении производства, на произведенную номенклатуру записывается проводка прихода.
When the production is reported as finished, a receipt transaction is posted to the finished item.
Сообщается о периоде полураспада в результате фотодеградации тонкой пленки бета-ГХГ 152 часа (ATSDR, 2005).
A photodegradation half-life for a thin film of beta-HCH equal to 152 hours has been reported (ATSDR, 2005).
Сообщается, что три человека, из числа отправленных в больницы для душевнобольных, умерли в результате плохого обращения.
Three of those sent to mental asylums are reported to have died as a result of their ill treatment.
Сообщается, что около 200 человек было размещено на ночь в гарнизоне Ваиоуру в мараэ и казармах.
About 200 travellers were reported to have spent the night at the Waiouru Army Camp, being accommodated in the Marae and the Barracks.
Сообщается, что один токийский универмаг решил отметить этот сезон года, повесив огромное распятие Деда Мороза в фойе.
It is reported that one Tokyo department store marked the time of year for shoppers by hanging a huge crucified Father Christmas in its entrance hall.
О таких случаях в основном сообщается из Янгона и Мандалая и в значительной мере из сельских районов.
This has been reported primarily in Yangon and Mandalay, and increasingly in rural areas.
Сообщается, что несколько лиц одной с ним национальности из состава КВС и оппозиционных партий исчезли из дома.
Several members of his ethnic group in FAC and the opposition parties are reported to have disappeared from their homes.
Кроме того, сообщается, что у малярийного паразита развивается резистентность к использующимся в настоящее время недорогим противомалярийным препаратам.
Moreover, it is reported that the parasite is increasing its resistance to the inexpensive anti-malarial medicines currently in use.
Если выбран этот параметр, оператор может ввести и количество, и статус, но только статус сообщается в системе.
If this option is selected, an operator can enter both the quantity and the status, but only the status is reported in the system.
Если выбран этот параметр, оператор может ввести и количество, и статус, но только количество сообщается в системе.
If this option is selected, the operator can enter both the quantity and the status, but only the quantity is reported in the system.
О событиях, касающихся сброса водяного балласта и антропогенного зашумления, сообщается в пунктах 131 и 157 настоящего доклада.
Developments relating to ballast water discharge and anthropogenic noise pollution are reported in paragraphs 131 and 157 of the present report.
О результатах достижения цели своевременного представления документации с соблюдением правила шести недель сообщается в рамках подпрограммы 1 выше.
Performance in the presentation of documentation on time, observing the six-week rule, is reported under subprogramme 1 above.
В долине Пресево и в наземной зоне безопасности ежедневно сообщается о перестрелках, стрельбе из стрелкового оружия и минометов.
In the Presevo Valley and throughout the ground safety zone, firefights, small arms and mortar fire were reported on a daily basis.
Если выбран этот параметр, оператор может ввести и произведенное количество, и статус, но только статус сообщается в системе.
If this option is selected, the operator can enter both the quantity produced and the status, but only the status is reported in the system.
Сообщается, что многие из этих женщин были подвергнуты жестокому обращению и групповому изнасилованию, а затем избиты или застрелены.
It is reported, that many of these women were severely ill-treated and gang-raped before being beaten or shot dead.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert