Sentence examples of "сообществах" in Russian
Для этого изучите интерактивное описание игры или задайте вопрос в сообществах.
Refer to online game details or ask in the game communities.
Памятники романтической любви обнаружены антропологами в 170 различных сообществах.
Anthropologists have found evidence of romantic love in 170 societies.
Однако за этим определением скрывается обширное понятие, включающее добровольное объединение, ответственное за принятие стратегических решений и заботу о тех сообществах, которым служат кооперативы.
But, beneath this definition lie rich notions of voluntary association, accountability for strategic decisions, and concern for the communities that cooperatives serve.
На самом деле мы видим эту традицию в некоторых исламских сообществах.
And we see truly in some Muslim communities that tradition.
В преимущественно сельскохозяйственных сообществах производительность сельского хозяйства влияет на всю экономику.
In largely agricultural societies, farm productivity affects the entire economy.
Не в состоянии отплатить своим избирателям, под угрозой распада, ЛДП никогда не была партией, обладающей широкой поддержкой масс, наоборот она функционирует как машина власти и перераспределения через сеть посвященных лиц в промышленных секторах страны, профессиональных ассоциациях и местных сообществах.
Unable to pay off its constituencies, disintegration looms, for the LDP has never been a party with entrenched grass-roots support, but instead operates as a machine of power and redistribution through a web of insiders across the country's industrial sectors, occupational associations, and local communities.
Возможно, в этом нет ничего особенного, если говорить о старых демократических сообществах;
This may not be extraordinary in old democratic communities;
В сообществах шимпанзе можно наблюдать очень много примеров сочувствия, предвестников любви и подлинного альтруизма.
In chimpanzee society, we find many, many examples of compassion, precursors to love and true altruism.
Структурная бедность в цыганских сообществах тесно взаимосвязана с плохим образованием и безработицей.
Structural poverty in Roma communities is intimately linked to poor education and unemployment.
Во всех сообществах, основанных на охоте и собирательстве, есть разделение труда по добыче пищи между мужчинами-охотниками и женщинами-собирательницами.
In all hunter-gatherer societies today, there's a foraging division of labor between, on the whole, hunting males and gathering females.
Должность/работа в настоящее время: посол/глава Представительства Боснии и Герцеговины при Европейских сообществах
Current position/function: Ambassador/Head of Mission of Bosnia and Herzegovina to the European Communities
Земледелие и скотоводство способствовало рождаемости, но вместе с тем и болезнями тоже, в сложно организованных сообществах, появились правители и жречество.
Farming brings more people, but it brings more disease, and in more complex societies, leaders and priests will emerge.
И они обнаружили, что когда эти данные стали публичными, в таких сообществах уменьшилось потребление электроэнергии.
And what they found out is when that was available for public record, the people's electricity usage in those communities dropped.
Мы живем в сложных сообществах, основанных на лингвистически закодированных правилах, моральных принципах и социальных институтах, которые очень сильно опираются на технологии.
We live in complex societies organized around linguistically coded rules, morals, and social institutions, with a massive reliance on technology.
Некоторые считают, что искусство должно стать приоритетным предметом в школах и сообществах по всей стране.
One would think that would make the arts a high priority for young people in schools and communities everywhere.
В тех сообществах, где женщине не позволяется работать, а вменяется в обязанность сидеть дома и растить детей, количество детей очень велико.
In societies where women are not allowed to work and are expected to remain home and raise children, the number of children is very high.
Повсюду в мусульманских сообществах есть необходимость бросить вызов этим рассказам, открыв людям, что ислам отрицает насилие.
In Muslim communities everywhere, there is a need to challenge this narrative by making known Islam's theological repudiation of violence.
На протяжении тех лет, когда в европейских сообществах проходил процесс секуляризации - в действительности "де-христианизации" - польский католицизм пережил исключительно сильное оживление.
During the years when West European societies were undergoing their process of secularization-indeed, of ``de-Christianization"-Polish Catholicism underwent an extraordinary revival.
Таким образом, все это не только беспокойство о львах, это беспокойство и обо всех сообществах Африки.
So this is not just a concern about lions; it's a concern about communities in Africa as well.
Если мы будем плохо подготовлены, то глобальное потепление приведет к большему количеству смертей и опустошению, особенно в бедных странах и хрупких сообществах.
If we are ill-prepared, global warming will cause more deaths and devastation, especially in poor countries and fragile societies.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert