Sentence examples of "сообщников" in Russian
Мэра Обри Джеймса, Кармине Фальконе и их сообщников.
Mayor Aubrey James, Carmine Falcone and their close associates.
Они запугали американский народ и нашли себе сообщников в президентской администрации.
They have made Americans fearful and found a willing co-conspirator in the Bush administration.
Для Ирана и его сообщников в Хезболле падение Асада было бы ничем иным, как бедствием с далеко идущими последствиями.
For Iran and its Hezbollah clients, the fall of Assad would be nothing short of a calamity - one with far-reaching consequences.
Хотя часть сообщников была захвачена и содержится правительством под стражей в надежном месте, местонахождение руководителя ОРФ до сих пор ему неизвестно.
While some of the collaborators have been captured and held in safe custody by Government, the whereabouts of the RUF leader are still unknown to Government.
18 июня 1990 года по завершении предварительного следствия государственный прокурор предъявил автору и ряду его сообщников обвинение в подлоге и мошенничестве.
On 18 June 1990, after completing the preliminary inquiry, the Public Prosecutor laid charges of forgery and fraud against the author and several co-accused.
Он сделал вид, что согласился на сотрудничество, однако, используя русские разговорные выражения, он предупредил своих сообщников о том, что его привлекли к участию в правительственной операции.
He pretended to cooperate while using Russian colloquialisms to warn his associates that he’d been conscripted into a US government sting.
По состоянию на сегодняшний день правительство Монголии не получало и не располагало никакой информацией о возможных действиях Усамы бен Ладена, «Аль-Каиды» и их сообщников в Монголии.
To date, the Government of Mongolia has not received or obtained any information on possible activities by Usama bin Ladin, Al-Qaida, and their associates in the country.
В течение восьми месяцев с января по август 2011 года он пытался незаконно получить информацию об арестах двух человек по поручению Скарборо, а также одного из его сообщников.
Over an eight month period between January and August 2011 he sought to illicitly obtain information on the arrests of two men on behalf of Scarborough as well as one of his associates.
14 июля 2014 года агенты из калифорнийского департамента юстиции задержали одного из сообщников в казино Pechanga и изъяли у него четыре сотовых телефона, а также шесть тысяч долларов.
On July 14, 2014, agents from the California Department of Justice detained one of those operatives at Pechanga and confiscated four of his cell phones, as well as $6,000.
Ограниченный контингент ВСДРК и вновь назначенные политические и административные органы власти вынуждены мириться с подрывной деятельностью г-на Мазио, его сообщников из ФПК и групп молодых радикалов, поддерживающих его.
The limited FARDC contingent, and newly appointed political and administrative authorities, are having to contend with the subversive activities of Mr. Mazio, his FEC backers and the youthful vigilante groups that support him.
По мнению Специального докладчика, защита не должна прекращаться с окончанием процесса: необходимо продолжать наблюдение за потерпевшими и оказывать им помощь для защиты от возмездия со стороны угнетателей и их сообщников.
The Special Rapporteur is of the view that protection should not end when the trial process ends: victims should continue to receive post-trial monitoring and support in order to protect them from reprisal attacks by traffickers and their allies.
Просьба рассказать о деятельности Усамы бен Ладена, организации «Аль-Каида», движения «Талибан» и их сообщников в вашей стране, указать, какую угрозу она представляет для страны и региона, и о возможных тенденциях.
Please provide a description of activities, if any, by Osama bin Laden, Al-Qaida, the Taliban and their associates in your country, the threat they pose to the country and the region, as well as the likely trends.
А пока что, мне нужно, чтобы вы поработали с информаторами, возможно сможете отыскать каких-нибудь сообщников Финча, возможно, кого-то, с кем он ходил на дело в прошлом или тех, кому он задолжал.
Meanwhile, I'm gonna need you guys to hit the street and see if you can scare up any of Finch's associates - maybe anyone that he's taken scores with in the past or people that he owes.
Группа особо озабочена использованием Интернета организацией «Аль-Каида» и многими из ее сообщников не только в связи с финансовыми операциями, но и в поддержку их каналов связи, командования, контроля и материально-технического обеспечения.
The Group is particularly concerned about the use of the Internet by al-Qa'idah and many of its associates, not only regarding financial transactions but also in support of their communications, command, control and logistics.
Просьба представить описание деятельности, если таковая ведется, Усамы бен Ладена, организации «Аль-Каида», движения «Талибан» и их сообщников в вашей стране, указать, какую угрозу она представляет для стран региона, а также возможные тенденции.
Please provide a description of activities, if any, by Osama bin Laden, al-Qaida, the Taliban and their associates in your country, the threat they pose to the country and the region, as well as likely trends.
Просьба представить описание деятельности, если таковая ведется, Усамы бен Ладена, организации «Аль-Каида», движения «Талибан» и их сообщников в вашей стране, указать, какую угрозу она представляет для страны и региона, а также возможные тенденции.
Q1: Please provide a description of activities, if any, by Osama bin Laden, al-Qa'idah, the Taliban and their associates in your country, the threat they pose to the country and the region, as well as likely trends.
17 ноября в Сегеле в целях дополнительного выявления лиц, причастных к незаконному экспорту ивуарийских необработанных алмазов, Группа еще раз провела собеседование с основными торговцами и выявила еще двух сообщников базирующегося в Бамако Сиаки Кулибали.
To identify additional persons involved in the illicit export of Ivorian rough diamonds, the Group again interviewed the main dealers in Séguéla on 17 November and identified two additional associates of Bamako-based Siaka Coulibaly, Oumar Diakite and Mohamed Diallo.
Просьба рассказать о деятельности Усамы бен Ладена, организации «Аль-Каида», движения «Талибан» и их сообщников (если таковая осуществляется) в вашей стране, об угрозе, которую она представляет для страны и региона, и о возможных тенденциях.
Please provide a description of activities, if any, by Usama Bin Laden, Al-Qaida, the Taliban and their associates in your country, the threat they pose to the country and the region, as well as likely trends.
Просьба представить информацию о деятельности Усамы бен Ладена, организации «Аль-Каида», движения «Талибан» и их сообщников, если таковая имеет место в вашей стране, и указать, какую угрозу она представляет для страны и региона, а также ее возможные тенденции.
Please provide a description of activities, if any, by Osama bin Laden, al-Qa'idah, the Taliban and their associates in your country, the threat they pose to the country and the region, as well as likely trends.
Финансирование терроризма и/или деятельность Усамы бен Ладена, «Аль-Каиды», «Талибана» и их сообщников могут квалифицироваться в соответствии со статьями 263 («Преступное сообщество»), 282 («Незаконные организации»), 283 («Тайные общества»), а также статьями 349 и 350 Уголовного кодекса, касающимися преступлений против безопасности физических лиц.
The financing of terrorism and/or the activities of Osama bin Laden, al-Qa'idah, the Taliban and their associates are typified in articles 263 (Association of Malefactors), 282 (Illicit organizations), 283 (Secret associations) as well as in articles 349 and 350 of the Penal Law concerning crimes against the security of individuals.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert