Sentence examples of "сообщником" in Russian

<>
Translations: all83 accomplice77 other translations6
Альфи, выгораживая Фрэнка, ты становишься сообщником. Alfie, lying on Frank's behalf can make you an accomplice.
Я не собираюсь быть сообщником в мелкой краже. I'm not gonna be an accomplice to your petty theft.
Стрелок в маске подошел сзади, выстрелил, а потом уехал на машине с сообщником. A masked shooter came up behind him, fired, and then took off in a car driven by an accomplice.
Избегая этого, Запад, в конечном итоге, скорее всего, окажется сообщником продолжающейся нисходящей спирали насилия и экономического коллапса в Египте. Short of this, the West will most likely end up as an accomplice to Egypt’s continuing downward spiral into violence and economic collapse.
Именно принятие Западом коррупции - либо явной, либо скрытной - делает его сообщником многих бесчестных режимов и делает его поддержку демократических принципов либо лицемерной, либо противоречивой. It is the West's acceptance of corruption - either open or tacit - that makes it an accomplice to too many nefarious regimes, and makes its espousal of democratic principles appear either hypocritical or contradictory.
Главным сообщником Аль-Кассара в деле продажи оружия в Хорватию и Сомали являлся Ежи Дембровский, тогдашний директор польской компании по продаже оружия «СЕНРЕКС», который, судя по всему, впервые встретился с Аль-Кассаром во время своей работы коммерческим атташе в Бейруте, в 80-е годы. In those arms sales to Croatia and Somalia, al-Kassar's chief accomplice was Jerzy Dembrowski, then Director of CENREX, a Polish arms trading company, who had apparently first met al-Kassar when he was a commercial attaché based in Beirut in the 1980s.
Этот будущий закон построен с учетом двух важных факторов: с одной стороны, в предложенных положениях в категорию террористических актов включаются новые преступления (борьба против основного деяния, совершенного исполнителем или сообщником); с другой стороны, они усиливают наказание за уже существующие преступления, когда они были совершены при обстоятельствах, рассматриваемых как террористические акты. This future law has two main components: first, the proposed provisions defining the new offences classified as terrorist acts (measures against the principal offence committed by the perpetrator or an accomplice), and second, strengthened measures against existing offences when they are committed in circumstances constituting acts of terrorism.
Статья 554: " Любое лицо, которое на территории Республики оказалось сообщником какого-либо преступления или правонарушения, совершенного за рубежом, может быть подвергнуто преследованию в уголовном порядке и судимо судебными органами Бенина, если это деяние наказуемо как по закону иностранного государства, так и по закону Бенина при условии, что это деяние, квалифицируемое как преступление или правонарушение, было подтверждено окончательным решением зарубежного судебного органа ". Article 554: “Anyone who, in the territory of the Republic, becomes an accomplice to a crime or offence committed abroad may be tried and sentenced by Beninese courts, if the act is punishable under both Beninese law and the law of the foreign country, on condition that the criminal act or offence has been established in a final judgement by the foreign court.”
Я знаю, кто сообщник Розенталя. I know who Rosenthal's accomplice is.
Полиция ищет его возможных сообщников. Police are searching for his possible accomplices.
Достань список постоянных поставщиков и сообщников Доддса. Get a list of Dodds' regular suppliers and accomplices.
Одна из частей сделки - назвать имя её сообщника. Part of the deal is to name her accomplice.
Мы активно готовим поддельную историю, чтобы обвинить сообщника Аманды. We're actively building the cover story to frame Amanda's accomplice.
Он рассказал вашему сообщнику, который сделал из вас воровку. He told your accomplice, - who made a thief of you.
Частью этой сделки было то, что она скажет имя своего сообщника. Part of the deal was to name her accomplice.
Говорит, что должен всё исправить, поэтому помогает мне найти всех его сообщников. Well, he says he's got to make things right, so he helps me track down his accomplices.
Полагая, что сообщник уже в засаде, он, конечно, мог приготовить более подходящее оружие. Assuming the accomplice was already lying in wait, surely he would've had the aforethought to bring a more suitable weapon.
И его сообщник высаживает его у гостиницы "Тимьяновый луг", чтобы он промыл раны. So his accomplice drops him off at the Thyme and Tide so he can clean up the wounds.
Если доказательства мисс Мойнихэна верно, она сообщник, представление ее доказательств без подтверждения бесполезно. If Miss Moynihan's evidence is true, she's an accomplice, rendering her evidence worthless without corroboration.
В моем случае - это курение, ругательства сообщника, чтобы исправить ошибку в злачном месте. In my case, a smoking, swearing accomplice to misdeeds in a den of iniquity.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.