Sentence examples of "сооружений" in Russian
Translations:
all823
facility244
construction192
building162
installation72
structure72
other translations81
Эксплуатация хранилищ, складских сооружений или внутренних терминалов (включая внутренние порты *)
Warehouse, storage facility or inland terminal operations (including inland ports *)
Строительство фортификационных сооружений и передвижение военной техники также нанесли серьезный ущерб фауне и флоре.
The construction of military fortifications and vehicular movements also caused significant damage to natural vegetation and wildlife.
Взрыв привел к разрушению здания и сооружений и причинил серьезный материальный ущерб.
The explosion caused the devastation of the building, installations and substantial material damage.
Сотни военных разместились возле правительственных сооружений и на крупных транспортных развязках.
Hundreds of troops had deployed at government installations and major traffic intersections.
Но когда уровень воды упадёт, люди смогут набирать воду из этих сооружений в течение года.
But when the water goes down they will be able to draw water from those structures throughout the year.
использование космических аппаратов, оборудования, установок, станций и сооружений и юрисдикция над ними.
Use of and jurisdiction over vehicles, equipment, facilities, stations and installations.
непроведение в некоторых регионах мониторинга гидроморфологического качества, мониторинга водозащитных зон и наблюдения за состоянием гидротехнических сооружений;
In some regions, the lack of hydromorphological quality monitoring, monitoring of water protection zones and observation of hydrotechnical constructions;
Из-за продолжающихся расследований присутствиеполиции в резиденции еще велико, как и количество защитных сооружений, окружающих здание.
Due to the ongoing investigations, there is still a large police presence at the residence, as well as a layer of sheeting surrounding the building.
государственных сооружений, предназначенных для защиты от огня, наводнения или иных природных катастроф,
public installations designed for protection against fire, flood or any other natural disasters,
Четвертый пункт следует читать: " Такие дорожные ограждения обычно устанавливаются у соответствующих сооружений и в зоне подъезда к ним ".
The fourth paragraph should read “Such safety devices shall normally be provided on structures and in their approach zones.”
Главная проблема заключается в недостатке в стране спортивных сооружений, тренеров и инструкторов.
A major challenge is shortage of facilities, coaches and trainers in the country.
Министерство туризма и спорта моей страны уже провело переговоры с ведущими архитекторами мира по вопросу о выделении земли для строительства спортивных сооружений.
The Ministry of Tourism and Sport of my country has already held negotiations with leading world architects to allocate land for the construction of sports facilities.
Был выполнен большой объем работ по восстановлению административных зданий и коммунальных сооружений в Дили, столице и центре сосредоточения населения Восточного Тимора.
There has been major rehabilitation of public buildings and utilities in Dili, the capital and population centre of East Timor.
Восстановление портов на реке Дунай- порт Лом- реконструкция и развитие сооружений порта Лом.
Danube River ports rehabilitation- Port of Lom- Reconstruction and development of Port of Lom installations.
Советский Союз уничтожил 1846 РСМД, 825 пусковых установок для них, 1761 единицу вспомогательного оборудования, 408 стационарных сооружений для пусковых установок.
The Soviet Union destroyed 1,846 intermediate-range and shorter-range missiles, 825 launchers for these missiles, 1,761 pieces of support equipment and 408 fixed structures for launchers.
В настоящее время РЕМПЕК осуществляет проект в области приемных портовых сооружений в Средиземноморье.
REMPEC is currently implementing a project on port reception facilities in the Mediterranean.
Чисто теоретически, результат налогообложения недвижимого имущества более предсказуем, хотя если он коснется зданий и сооружений, это может приостановить их содержание и строительство.
In theory, taxing immobile assets is less distortionary, though taxes on structures obviously can discourage both maintenance and new construction.
Для обеспечения выполнения вышеупомянутого указа был принят декрет и предусмотрены практические меры обеспечения внутренней безопасности портовых и аэропортных сооружений и территорий.
A decree was adopted to implement the provisions of the above-mentioned order which provides for practical internal security arrangements for port and airport buildings and areas.
Восстановление портов на реке Дунай- порт Лом- реконструкция и расширение сооружений порта Лом.
Danube river ports rehabilitation- port of Lom- reconstruction and development of the port of Lom installations.
Вопросы охраны судоходных гидротехнических сооружений и средств навигационного оборудования регулируются Положением, утвержденным Постановлением Правительства от 21 ноября 2005 г № 690.
The protection of hydraulic engineering structures and navigation aids is addressed by the Regulations approved under Government order No. 690 of 21 November 2005.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert