Sentence examples of "соответствующие документы" in Russian

<>
Уполномоченному органу по освидетельствованию должны быть представлены соответствующие документы. The relevant documents shall be submitted to the authorized inspection body.
Соответствующие документы помещены на веб-сайте ЮНКТАД по адресу: www.unctad.org/ecommerce. Relevant documents are posted on the UNCTAD web site: www.unctad.org/ecommerce.
Соответствующие документы могут включать счета-фактуры, управленческую отчетность и другие внутренние документы заявителя, относящиеся к соответствующему периоду времени. Relevant documents will include invoices, management accounts and other internal contemporaneous records of the claimant.
Делегация Франции заявила о том, что в настоящее время сложно принять окончательные решения по отрубам, поскольку соответствующие документы были представлены лишь недавно. The delegation of France said that it was difficult to take final decisions on the cuts, as the relevant documents had only recently become available.
Далее, выяснить в каком состоянии находится компания, запросив либо ссылки на сайте государственных органов по месту регистрации компании, либо соответствующие документы (например, «сертификат хорошего состояния»). The next step is to make sure of the state of the company, by requesting either links to the websites of public authorities at the company’s place of incorporation or relevant documents (e.g. certificate of good standing).
Если окончательный вариант контракта еще не готов, на места следует предоставлять проект контракта или другие соответствующие документы, в которых излагаются требования в отношении безопасности полетов; When the final version of a contract is not yet available, a draft contract or other relevant documents describing air safety requirements should be provided to the field
В 2007 году Группа по вопросам поведения и дисциплины создала также интернет- и интранет-сайты, на которых можно получить соответствующие документы и сведения, посвященные поведению и дисциплине. In 2007, the Conduct and Discipline Unit also established Internet and Intranet websites which provide relevant documents and information on conduct and discipline.
В частности, секретариат не довел до сведения Группы соответствующие документы, которые свидетельствуют о том, что заявительница владела имуществом, указываемом в ее претензии в связи с потерями D7 (недвижимость). Specifically, the secretariat had failed to bring to the attention of the Panel the relevant documents that showed the claimant's ownership of the property that was the subject of her claim for D7 (real property) losses.
Кроме того, сразу после публикации такого уведомления общественности, для ознакомления в течение не менее одного месяца, должны быть предоставлены проекты планов и программ, экологический доклад и другие соответствующие документы. Furthermore, the draft plan or programme, environmental report and other relevant documents must be laid open for public inspection from an early stage for an appropriate period of no less than one month following such notice.
14 февраля 2008 года Финляндия направила Договаривающимся сторонам СПС и международным организациям приглашение с просьбой передать предложения и соответствующие документы в Управление по безопасности пищевой продукции Финляндии " Эвира " до 9 мая. Finland sent an invitation to ATP Contracting Parties and international organizations on 14 February 2008 asking them to send proposals and other relevant documents to the Finnish Food Safety Authority Evira by 9 May.
Группа изучила соответствующие документы (включая реестр ценностей), представленные этой службой безопасности в отдельной претензии, и тем самым проверила некоторые элементы претензии КНПК в связи с потерей денежной наличности и кредитных расписок. The Panel reviewed the relevant documents (such as the vault log) submitted by that security service in its separate claim and thereby verified certain elements of KNPC's claim for loss of cash and credit receipts.
Такие инспекторы полномочны производить осмотр любого судна или установки, включая их судовой журнал, оборудование, отчеты, оснащение, все прочие регистрируемые данные и любые соответствующие документы, необходимые для проверки соблюдения Контрактором своих обязательств. Such inspectors shall have the authority to inspect any vessel or installation, including its log, equipment, records, facilities, all other recorded data and any relevant documents which are necessary to monitor the Contractor's compliance.
принимая во внимание вынесенную Исполнительным советом на его возобновленной первой сессии рекомендацию о том, чтобы доклад Директора Института, предлагаемый оперативный бюджет на 2005 год и другие соответствующие документы были представлены Генеральной Ассамблее, Bearing in mind the recommendation made by the Executive Board at its resumed first session that the report of the Director of the Institute, the proposed operational budget for 2005 and other relevant documents be submitted to the General Assembly,
Следует определиться в отношении результатов, которые желательно получить от проводимых мероприятий, и составить соответствующий бюджет, сделать понятными соответствующие документы и сократить расходы, связанные с процедурой рассмотрения среднесрочного плана и бюджета по программам. The expected results of activities must be identified and budgeted for, the relevant documents must be made easy to understand and the cost of the procedure for consideration of the medium-term plan and the programme budget must be reduced.
В дополнение к этому, в рамках реализации последнего этапа данного проекта вышеуказанным иракским партнерам были переданы полный архив данных ИМОС и соответствующие документы, а также компьютерная техника и программное обеспечение, необходимые для продолжения мониторинга в рамках ИМОС в Ираке. In addition, during the project's final phase, the entire IMOS data archive and other relevant documents, as well as the hardware and software required to continue the IMOS monitoring in Iraq, were transferred to those Iraqi partners.
В рекомендации 6 предлагается в целях повышения степени осведомленности и расширения масштабов использования СОД всеми заинтересованными сторонами поощрять все департаменты, региональные комиссии и организации, по которым соответствующие документы имеются в СОД, создавать дополнительные ссылки на своих собственных веб-сайтах. Recommendation 6 proposed that, in order to widen awareness of ODS and to increase its multilingual content, more hyperlinks should be placed on the web sites of all departments, regional commissions and organizations for which relevant documents were posted on ODS.
Для получения соответствующего сертификата (сертификата на экспорт, сертификата на импорт или разрешения на транзитную перевозку) заявитель — импортер, экспортер или грузоперевозчик обязан представить властям Белиза для их рассмотрения все соответствующие документы и сертификаты и заполнить установленные формы (предоставляемые властями Белиза). Importers, exporters and shipping agents are required to furnish all relevant documents and certificates and to fill out relevant forms (provided by Belizean authorities) to the Belizean authorities for their consideration before the relevant certificate (Export Certificate, Import Certificate or Intransit Shipment Authorization Certificate) is approved to the applicant.
УСВН считает, что, когда окончательный вариант контракта не готов до прибытия летательных аппаратов, Департаменту операций по поддержанию мира следует предоставить миссии самый последний проект контракта и другие соответствующие документы, в которых излагаются требования в отношении безопасности полетов (рекомендация 16). OIOS believes that when the final version of the contract is not ready before aircraft positioning, the Department of Peacekeeping Operations should provide the mission with the most recent draft contract and other relevant documents describing the air safety requirements (Recommendation 16).
Хотя данное исследование относится к сделке, совершенной в августе 1999 года, мы обратились с письмом к Председателю Группы, в котором выразили просьбу передать нам соответствующие документы для дальнейшего расследования о возможном участии сингапурской компании «Борнео Джайя пте лтд.» в нарушении санкций. Although the case in question relates to a transaction in August 1999, we have written to the Chairman of the Panel to request the relevant documents necessary for our further investigations on the possible implication of a Singapore-based company, Borneo Jaya Pte Ltd., in sanctions-busting.
Каждое несовершеннолетнее лицо было должным образом доставлено в отчий дом в сопровождении должностного лица, чтобы проверить соответствующие документы; при этом следует уточнить, что все эти меры принимались с учетом высших интересов ребенка и насущной необходимости обеспечить связь несовершеннолетних с их родителями. Each of the minors was duly taken home, accompanied by an administrative official to check the relevant documents, and it should be pointed out that all these actions were conducted taking account of the child's best interests and of the priority of keeping minors with their parents.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.