Exemples d'utilisation de "соответствующий" en russe

<>
Откройте соответствующий заказ на продажу. Open the relevant sales order.
Статье будет присвоен соответствующий номер. Article to be numbered as appropriate.
Возвращает день недели, соответствующий дате. Returns the day of the week corresponding to a date.
Если выбрано значение Источник, соответствующий счет, определенный в источнике, будет использоваться в процессе распределения. If you select Source, the respective account that is defined in the source is used during the allocation process.
Изучите и выберите тарифный план, максимально соответствующий вашим потребностям. Explore and select the plan that best meets your needs.
Если в колонке 8 не указан код, начинающийся с букв " IBC ", то соответствующий опасный груз нельзя перевозить в КСГМГ; If column (8) does not contain a code starting with the letters “IBC”, the dangerous goods concerned cannot be carried in IBCs;
Тип единицы измерения, соответствующий значению. The unit type that matches the value.
Если отобразится соответствующий запрос, нажмите любую клавишу и следуйте инструкциям на экране. If prompted, press any key and then follow the instructions that appear.
Создайте файл Excel, преобразуйте его в XML-файл, соответствующий именам полей, ограничениям по символам и другим требованиям Microsoft Dynamics AX. Create an Excel file, and then convert it to an XML file that complies with the field names, character limitations, and other data requirements for Microsoft Dynamics AX.
Трудно обеспечить автономность, когда нужно обеспечить соответствующий уровень жизни растущему населению земли. It's difficult to see self-sufficiency providing an adequate standard of living for the world's growing population.
Recovery attempter, соответствующий , который соответствует неформальному протоколу A recovery attempter conforming to that conforms to informal protocol
Если внутренняя служба правомочна проводить эту работу, то необходимо заменить термин " проверяющий орган " на " соответствующий орган " в пункте 6.2.1.4.1. If in-house inspection services are indeed authorized to perform these activities, the term “inspection body” in 6.2.1.4.1 should be replaced with “competent body”.
На основании информации о маршруте можно выбрать соответствующий маршрут. Based on the routing information, you can select the route that fits your needs.
649 Для определения температуры начала кипения, упомянутой в пункте 2.2.3.1.3, группа упаковки I, подходит метод испытания, соответствующий стандарту ASTM D86-01 649 To determine the initial boiling point, as mentioned under 2.2.3.1.3 packing group I, the test method according to standard ASTM D86-012 is suitable.
Фотографирование в ультрафиолете показывает ушиб на ее лице, соответствующий тупому удару, объектом неправильной формы, таким, как кулак. Ultraviolet photography shows the bruising on her face is consistent with blunt force from an irregular object, like a fist.
Такой подход, соответствующий рекомендации 196, призван не допустить негативных последствий для финансирования дебиторской задолженности и инвентарных запасов и согласуется с подходом, принятым в большинстве правовых систем, в которых используется удержание правового титула. This approach, which is in line with recommendation 196, is intended to avoid a negative impact on receivables financing and inventory financing, and is consistent with the approach taken in most jurisdictions in which retention of title is used.
Соответствующий показатель для двухгодичного периода 2006-2007 годов составляет в общей сложности 9827 должностей. This compares with a total of 9,827 posts for the biennium 2006-2007.
Г-н Пак Ток Хун (Корейская Народно-Демократическая Республика) говорит, что новые руководящие принципы представления докладов являются простыми и четкими, однако, возможно, недостаточно детализированы, чтобы дать ответ на все вопросы, которые могут возникнуть у государства-участника при составлении доклада, особенно если у составителей отсутствует соответствующий опыт. Mr. Pak Tok Hun (Democratic People's Republic of Korea) said that the new reporting guidelines were simple and succinct, but perhaps not sufficiently detailed to answer all the questions a State party might have in preparing its report, particularly if the preparers lacked prior experience.
В пункте 93 Комиссия рекомендовала, чтобы БАПОР проводило оценку деятельности периферийных отделений в сравнении с их собственными целевыми показателями и представляло соответствующий доклад по этому вопросу. In paragraph 93, the Board recommended that UNRWA evaluate the performance of field offices against specific targets and to report thereon accordingly.
Здесь стоит "Очень большой телескоп" - полностью соответствующий своему названию. This is home to the Very Large Telescope, which lives up to its name.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !