Exemples d'utilisation de "соответствующими" en russe

<>
Практичным решением является повышение эффективности сотрудничества между соответствующими учреждениями. The practicable solution is more effective coordination among the relevant institutions.
Получатели сообщения, указанные вместе с возможными соответствующими сообщениями об ошибках. The recipients in the message, with any corresponding error messages.
Это было достигнуто частично за счет инновационных стратегий, принятых нашими соответствующими правительствами. This has been achieved partly through the innovative policies adopted by our respective governments.
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает, чтобы Совещание государств-участников 2005 года применяло, с соответствующими изменениями, Правила процедуры, принятые второй обзорной Конференцией. The CHAIRPERSON suggested that the 2005 Meeting of the States Parties should apply mutatis mutandis the rules of procedure adopted by the Second Review Conference.
Текстовый шаблон с отозванными соответствующими элементами Text pattern with matching elements called out
В таблице ниже приведены наиболее часто используемые группы SharePoint по умолчанию с соответствующими уровнями разрешений. The following table shows the most common default SharePoint groups, and their associated permission levels.
Любой Клиент компании FXDD должен соответствовать требованиям, предъявляемым соответствующими правительственными, регулятивными или другими органами, имеющие на это соответствующую юрисдикцию. Any Customer of FXDD may be asked to comply with special requests as required by any applicable governmental or regulatory agency or any other similar authority having jurisdiction thereof.
замена съемных элементов, таких, как вкладыши и запорная арматура, элементами, соответствующими исходным техническим требованиям изготовителя; replacement of non-integral components, such as non-integral liners and closure ties, with components conforming to the original manufacturer's specification;
Все цистерны, испытательное давление которых меньше 4 бар, должны всегда оборудоваться предохранительными клапанами с соответствующими газоотводными устройствами. All tanks with test pressures of less than 4 bar must always be fitted with safety valves, respectively venting devices.
Цель данного исследования была создать общественно доступный документ который сравнивает австралийские налоги с соответствующими налогами других стран. The aim of the study is to provide a public document that compares Australian taxes to those in other countries.
Цель этой ревизии, которая проводилась внешней бухгалтерской фирмой, состояла в том, чтобы оценить, в достаточной ли степени было организовано управление рисками и находилась ли практика закупок МУУЗ в соответствии с финансовыми положениями и правилами и соответствующими директивами ПРООН. The objective of the audit, which was conducted by a public accounting firm, was to assess whether risks were adequately managed and whether IAPSO procurement practices were in compliance with UNDP financial regulations and rules and related directives.
Хотя проведение обзора имеет большое значение для придания деятельности Комиссии более целенаправленного характера и недопущения ее раздробленного осуществления, наряду с ней следует принять срочные меры на основе практического плана работы с четко определенными сроками и разделением функций между различными соответствующими сторонами. While the mapping exercise was important in sharpening the Commission's focus and avoiding piecemeal implementation of its activities, urgent action should be implemented in parallel with that exercise, based on a practical workplan with clear deadlines and division of labour among the various actors involved.
выявление и расследование «трансграничных преступлений» в сотрудничестве со всеми соответствующими правоохранительными органами; Detecting and investigating “cross-border crime” in cooperation with all the relevant law enforcement authorities;
Для получения максимальной прибыли можно соотнести уровни расширения с соответствующими уровнями коррекции. The extension levels can be matched to the corresponding retracement levels to maximise profitability.
В удостоверение чего мы, нижеподписавшиеся, должным образом уполномоченные своими соответствующими Правительствами, подписали настоящее Соглашение. In witness whereof, the undersigned, being duly authorized by their respective Governments, have signed this Agreement.
Эксперт должен был выехать на место и встретиться с соответствующими израильскими должностными лицами, поскольку фактическое управление в данном районе осуществляет Израиль. The expert was to visit the area and meet with the relevant Israeli officials, bearing in mind that Israel exercises effective authority in the area concerned.
С сообщениями, соответствующими условиям правила, выполняются все действия, указанные в правиле. Messages that match a rule's conditions get all the actions that are specified in the rule.
В сноске 4 добавить в конце новое предложение следующего содержания: " Факсимильные подписи допускаются в тех случаях, когда соответствующими законами и правилами признается юридическая сила факсимильных подписей ". In footnote 4, add the following new sentence at the end: “Facsimile signatures are acceptable where applicable laws and regulations recognize the legal validity of facsimile signatures.” and add:
Следовательно, транспортное средство не будет соответствовать действующим требованиям, если кузов, установка или сопроводительная документация не будут признаны соответствующими предписаниям СПС. As a result, the equipment will be considered non-compliant if the body, the unit installed or the related documents are not accepted as complying with ATP requirements.
" В случае сосудов, являющихся частью сервисного оборудования цистерны и содержащих опасные грузы для добавления присадок и для очистки, информационные табло могут быть заменены знаками, соответствующими образцам, приведенным в пункте 5.2.2.2. “For receptacles forming a part of the service equipment of a tank and containing dangerous goods for the admixture of additives and for cleaning, placards may be replaced by labels conforming to 5.2.2.2.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !