Sentence examples of "соответствующих мер" in Russian with translation "appropriate action"

<>
Эти меры обеспечат наличие у руководителей среднего звена необходимой информации для выявления нарушений и принятия соответствующих мер. This will ensure that line managers have the information required to identify irregularities and take appropriate action.
Эта независимая комиссия открыто и транспарентно проведет расследование этих обвинений и представит доклад правительству для принятия соответствующих мер. This independent commission will investigate these allegations in an open and transparent manner and will report to the Government for appropriate action.
разработку формата типового документа в целях облегчения обмена информацией, необходимой для принятия соответствующих мер на основании статьи 17 Конвенции 1988 года; The development of a model reference format to facilitate the exchange of information required for appropriate actions under article 17 of the 1988 Convention;
Постепенно будет разработана и реализована стратегия маркетинга путем определения целевых ключевых пользователей и принятия соответствующих мер по их информированию об этой базе данных. Eventually, a marketing strategy will be developed and implemented, by identifying key users to target and appropriate actions to inform them about the Database.
Некоторые из этих систем потенциально способны послужить отправной точкой для разработки предложения в отношении информационной системы или рамок систем и/или других соответствующих мер. Some of these systems could, potentially, provide a starting point for the development of a proposal for an information system or framework of systems and or other appropriate actions.
В Ливане, Марокко и Тунисе, которые выполнили большинство поставленных целей, благодаря ССО были сделаны необходимые изменения для устранения неравенства, укрепления и выбора соответствующих мер и расширения пропагандистской деятельности. In Lebanon, Morocco and Tunisia, countries that had achieved most of the goals, the MTRs served to make the necessary adjustments to address disparities, strengthen and select appropriate actions, and develop advocacy.
Комитет предлагает государству-участнику проводить периодические обзоры проведенных мероприятий в целях оценки их результатов, принятия соответствующих мер и представления Комитету информации об этом в его следующем периодическом докладе. It calls upon the State party to review periodically the measures taken in order to assess their impact, to take appropriate action and to report thereon to the Committee in its next periodic report.
Бюро выполняет функции подразделения, в которое персонал и руководство могут обратиться за помощью и рекомендациями в отношении принятия — при определенных обстоятельствах — соответствующих мер, согласующихся с ценностями, принципами и стандартами поведения Организации. It serves as an office from which staff and management can seek advice and guidance on appropriate action to be taken under a certain range of circumstances in order to be in line with the Organization's values, principles and standards of conduct.
Комитет также постановил представить Совету управляющих два упомянутых выше проекта резолюций L.8/Rev.2 и L.15/Rev.1, которые прилагаются к настоящему документу, также для дальнейшего рассмотрения и принятия соответствующих мер. The Committee also decided to transmit submit to the Governing Council the two above-mentioned draft resolutions L.8/Rev.2 and L.15/Rev.1, which are annexed hereto, also for further consideration and appropriate action.
продолжать пристально следить за ситуацией в Бурунди, в частности в том, что касается эффективного осуществления Всеобъемлющего соглашения о прекращении огня, и рассмотреть, при необходимости, вопрос о принятии соответствующих мер в целях эффективного осуществления Соглашения; That the Security Council continue to monitor closely the situation in Burundi, in particular with respect to the effective implementation of the Comprehensive Ceasefire Agreement, and consider, if necessary, appropriate actions with a view to the effective implementation of the Agreement;
Эксперты считают, что развитие людских ресурсов (РЛР) в секторах услуг, обеспечивающих поддержку торговли, может внести большой вклад в обеспечение устойчивого развития и что правительствам, общинам и предприятиям следует уделить приоритетное внимание принятию соответствующих мер. The experts consider that human resources development (HRD) in trade-supporting services has an enormous potential for sustainable development, and that appropriate action should be given priority attention by Governments, communities and enterprises.
Совещание с признательностью отмечает представленные документы и многие конструктивные рекомендации, предложения и идеи, высказанные участниками по широкому кругу вопросов, как это отмечается в настоящем докладе, и обращает на них внимание Постоянного форума для принятия соответствующих мер. The meeting notes with appreciation the papers submitted and the many constructive recommendations, suggestions and ideas presented by the participants on a variety of subjects, as highlighted in the present report, and brings these to the attention of the Permanent Forum for appropriate action.
просить секретариат представить для рассмотрения Рабочей группой до сессии в сентябре 2005 года дополнительную информацию и предложения в отношении соответствующих мер, которые могут быть приняты в связи с проблемой присуждения повторной компенсации в связи с взаимоисключающими претензиями; To request the secretariat to provide, for the Working Group's consideration prior to the September 2005 session, further information and proposals on appropriate action that may be taken with regard to the issue of duplication of awards on competing claims;
В сотрудничестве с НПО, работниками социальных служб и организациями на уровне общин осуществляется Сетевая программа наблюдения за детьми в целях выявления детей, которым угрожает опасность жестокого обращения и эксплуатации, и их препровождения в ГВД для принятия соответствующих мер. A Child Watch Network Programme is being implemented with the collaboration of NGOs, social workers and community-based organizations with a view to identifying children at risk of abuse and exploitation and referring them for appropriate action to CDU.
С 2012 года основные конференции на эту тему проводились в Норвегии, Мексике и Австрии, и более 155 государств обещали поддержку при проведении соответствующих мер, и только государства с ядерным оружием, их союзники и партнеры отстают в этих вопросах. Since 2012, major conferences have been hosted by Norway, Mexico, and Austria, and more than 155 states have pledged support for appropriate action, with only the nuclear-armed states and their allies and partners dragging their feet.
С учетом этих соображений меры, которые Совет управляющих мог бы, по моему мнению и мнению моих коллег, единогласно одобрить, заключаются в препровождении всем тем, кого касается резолюция 2000 года, включая соответствующие учреждения, результатов наших обсуждений, отраженных в данных выводах, на предмет принятия ими соответствующих мер, вытекающих из вышеизложенных соображений. In the light of these considerations, the measure that myself and my colleagues think the Governing Body could unanimously agree on taking is to transmit to all those to whom the 2000 resolution was addressed — including relevant agencies — the results of our deliberations reflected in the present conclusions, with a view to them taking the appropriate action resulting from the above considerations.
Миссией приняты соответствующие меры по укреплению механизмов контроля в этих областях. The mission took appropriate action to strengthen controls in these areas.
имел план действий в аварийных ситуациях и принимал соответствующие меры в случае случайного разлива или просыпи материалов; Must have an emergency response plan for accidents and must take appropriate action in the event of accidental spillage or releases.
Правительству известно об этой проблеме, и необходимо принять соответствующие меры с помощью руководителей семи групп маронов и коренного населения. The Government was aware of the problem and needed to take appropriate action through the leaders of the seven Maroon and indigenous groups.
Кроме того, Совет управляющих призвал принять соответствующие меры с целью уменьшения расходов на предоставление целевым фондам услуг по программной поддержке. In addition, the Governing Council called for appropriate actions aimed at reducing the cost of providing programme support services to trust funds.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.