Exemples d'utilisation de "сопернике" en russe

<>
Возможно, он будет плохо отзываться о главном сопернике перед тренером. Maybe he'll badmouth his chief rival to the coach.
Команда соперника просто бы украла носки. A rival team would have just stolen the socks.
Но я распустил слух, что мой соперник - гермафродит. But I did spread a rumor that my opponent, Tommy Monahan, may or may not have a vagina.
Он был свидетелем заката всех своих старых соперников, и на горизонте пока не видно новых. It has seen off all of its challengers, and there are no new ones in sight.
Но эти группы уже стали главным соперником в идейной борьбе в арабском мире. But these groups have already become a major contender in the Arab world's battle of ideas.
Ну, Мэриэнн Сэмюэлс, более известная как соперник номер один, подала на развод с мужем шесть недель назад. Well, Maryanne Samuels, better known as contestant number one, filed for divorce from her husband six weeks ago.
Они были хорошими соперниками в го. They were good rivals at go.
Футболиста удалили с поля за удар соперника ногой. The footballer has been sent off for kicking the opponent.
Маловероятно, что Индия станет настолько сильной, чтобы стать мировым соперником США в первой половине этого века. India is unlikely to develop the power to become a global challenger to the US in the first half of this century.
Кое-кто утверждает, что он также является единственным соперником, которому дозволено баллотироваться в президенты. Some argue that he is the only contender allowed to run.
Берлускони и Проди препятствовали созданию широкой коалиции по образцу Германии: такое вряд ли произойдёт, особенно когда оба соперника, участвующие в избирательной кампании, настойчиво намекают на то, что их оппонент не имеет законных прав на власть. Berlusconi and Prodi have ruled out a German-style grand coalition – an outcome that seems especially unlikely following an election campaign in which both contestants have strongly hinted that their opponent has no legitimate right to govern.
Может нам посмотреть на команду соперников? Should we be looking at a rival team?
Наша команда победила соперников со счётом 5:4. Our team defeated our opponent 5-4.
Например, игре Friend Smash требуется разрешение user_friends, чтобы показывать одного из друзей игрока в качестве соперника. For example, in Friend Smash, the game needs access to the user_friends permission in order to show one of the player's friends as a 'smash' challenger.
Уровень поддержки двух главных соперников – Лейбористской партии и правящей Консервативной партии – застрял на отметке чуть выше 30%. Support for the two main contenders – the Labour Party and the ruling Conservative Party – seems stuck in the low-to-mid 30s.
Более старый соперник БАМа, Транссибирская магистраль, несомненно, более популярен. The BAM’s older rival, the Trans-Siberian Railway, is certainly more popular.
Трудно пожать руку соперникам, которые убивают твоих соседей и семью. It is difficult to shake hands with opponents who are killing one’s families and neighbors.
Неудивительно, что он вышел из гонки, оставляя Мусави, технократа и революционера, в качестве единственного действенного соперника Ахмадинежаду. It is no surprise that he backed out of the race, leaving Mousavi, a technocrat and a revolutionary, as the only viable challenger to Ahmadinejad.
К сожалению, никаких отпусков, но это улучшит твои позиции перед повышением, потому что все соперники будут у тебя в подчинении. All leave, unfortunately, will be cancelled, but it'll stand you in good stead for the promotion because you'll have the other contenders under you.
(Каримов и президент Казахстана Нурсултан Назарбаев являются многолетними соперниками.) (Karimov and Kazakh President Nursultan Nazarbayev are perennial rivals.)
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !