Sentence examples of "соперничестве" in Russian

<>
И открытая рана в израильско-палестинском конфликте имеет значение в любом ином соперничестве. And the open sore of the Israel-Palestine conflict plays into every other rivalry.
Экономическая взаимозависимость Китая и США играет роль буфера в их геополитическом и идеологическом соперничестве. Economic interdependence between China and the US buffers their geopolitical and ideological rivalry.
Как всегда происходит на Ближнем Востоке, религиозные и этнические факторы играют в данном соперничестве большую роль. As always in the Middle East, religious and ethnic factors play a large role in this rivalry.
Другой важный фактор заключается в региональном соперничестве между Саудовской Аравией и Ираном относительно гегемонии в Персидском заливе. Another significant factor is regional rivalry between Saudi Arabia and Iran over hegemony in the Persian Gulf.
- Сотни телеграмм сообщают детали использования США дипломатов в качестве торговых агентов (все значительней, чем это представлялось) в соперничестве компаний Boeing и Airbus. - Hundreds of cables detail U.S. use of diplomats as “sales” agents, more than previously thought, centering on jet rivalry of Boeing vs. Airbus.
Полвека новостей о внутреннем соперничестве в ЛДП, не связанном с действительной политикой, превратили японские средства информации в лучших в мире знатоков политической фракционности. A half-century of reporting on internal LDP rivalries unrelated to actual policy has turned Japan's reporters into the world's greatest connoisseurs of political factionalism.
Хотя в данном соперничестве будет и военный компонент, о чем свидетельствует громадный рост военного потенциала Китая, оно будет проявляться, прежде всего, в экономической, политической и нормативных сферах влияния. While this rivalry will have a military component, as evidenced by China's enormous military buildup, it will manifest itself primarily in terms of economic, political, and normative spheres of influence.
Во время своего визита Трамп подчеркивал стратегическую важность американо-саудовских отношений. Он предложил свою полную поддержку Саудовской Аравии в её соперничестве с Ираном за региональное первенство, а также подписал несколько деловых и инвестиционных соглашений стоимостью несколько миллиардов долларов. During his visit, Trump emphasized the importance of the US-Saudi strategic relationship, offered his full support in Saudi Arabia’s rivalry with Iran for regional primacy, and signed various business and investment deals worth many billions of dollars.
Неделя соперничества заканчивается сейчас же. Rivalry week ends now.
За рамками китайско-японского соперничества Beyond the Sino-Japanese Rivalry
Но даже попытки подобного соперничества наносят ущерб партнерству. But attempting such rivalry damages the partnership.
Конечно, межплеменное соперничество сильно в восточной части Ливии. Of course, inter-tribal rivalries are strong in eastern Libya.
Создание объединенной партии не состоялось из-за соперничества вождей. Compounding the problem of party formation is personal rivalry.
И Китай стремится вовлечь Южную Корею в игру регионального соперничества. And China is keen to draw South Korea closer in the game of regional rivalries.
Корни сегодняшнего соперничества среди перонистов уходят ко времени правления Менема. The roots of today's Peronist rivalries go back to Menem's term in office.
Позаботились об этом история ХХ века и их долгосрочные соперничества. The history of the twentieth century and their longer-term rivalries have seen to that.
Правящая элита известна тем, что ее раздирают споры и соперничество. The ruling elite are known to be torn by disputes and rivalries.
Он описывает сыновей, страдающих от соперничества с отцом в процессе взросления. It refers to people who'd suffer an internalisation of father-son rivalry.
«Терроризм» – термин, затуманивающий, а не проясняющий эти давние распри и соперничество. “Terror” is a term that obscures rather than clarifies these long-standing clashes and rivalries.
Футбольные матчи, кажется, способны возродить национальные соперничества и вызвать призраков прошлых войн. Football matches can, it seems, revive national rivalries and conjure the ghosts of past wars.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.