Sentence examples of "сопоставимость" in Russian
Сопоставимость существующих показателей ответственности корпораций
Comparability of existing indicators on corporate responsibility
Сопоставимость и значимость существующих показателей ответственности корпораций
Comparability and relevance of existing indicators on corporate responsibility
сопоставимость актуальность и существенность понятность достоверность и проверяемость.
Comparability Relevance and materiality Understandability Reliability and verifiability Comparability.
Пункт 4: Сопоставимость и значимость существующих показателей ответственности корпораций
Item 4: Comparability and relevance of existing indicators on corporate responsibility
Полнота, своевременность, надежность и международная сопоставимость источников данных служат основой анализа ПИИ и разработки действенной политики.
Comprehensiveness, timeliness, reliability and international comparability of data sources are the basis for FDI analysis and sound policy formulation.
На актуальность влияют такие факторы, как сопоставимость (включая последовательность), своевременность, полезность для поддержания обратной связи и полезность для прогнозирования.
Features that influence relevance are comparability (including consistency), timeliness, feedback value, and predictive value.
Вполне понятно, что четырьмя главными количественными характеристиками являются доступность, актуальность, надежность (точность, нейтральность и полнота) и сопоставимость во времени».
The four principal qualitative characteristics are understandability, relevance, reliability (accuracy, neutrality and completeness), and comparability over time”.
Такие отдельные подкатегории могут быть включены в Рамочную классификацию ООН на национальном уровне, и при этом сохраняется их международная сопоставимость.
Such individual sub-classes can be inserted into the UN Framework Classification on national level, and international comparability is maintained.
Качество данных можно разложить на следующие семь составляющих: релевантность, точность, своевременность и пунктуальность, доступность и ясность, сопоставимость, непротиворечивость и полнота.
Data quality may be composed of the following seven dimensions: relevance, accuracy, timeliness and punctuality, accessibility and clarity, comparability, coherence and completeness.
Между тем, развитые страны хотели, чтобы все страны предоставляли стандартизированную информацию о своих целях и планах выбросов, чтобы обеспечить прозрачность и сопоставимость.
Meanwhile, developed countries wanted all countries to provide standardized information on their emissions targets and plans, to ensure transparency and comparability.
На надежность влияют такие факторы, как сопоставимость (включая последовательность), возможность проверки, нейтральность подхода и адекватная репрезентативность данных (IFAD Portfolio Review, May 2006).
Features that influence reliability are comparability (including consistency), verifiability, neutrality, and representational faithfulness (IFAD Portfolio Review, May 2006).
Эти организации могут также повышать ценность национальных показателей за счет их систематической корректировки и согласования, с тем чтобы улучшить сопоставимость данных на международном уровне.
The organisations can also give added value to national figures by systematic adjustment and harmonisation to ensure improved international comparability.
1, минимальная, оптимальная и максимальная оценки потенциально извлекаемых объемов должны отражать определенную сопоставимость с категориями запасов соответственно " доказанными ", " доказанными + вероятными " и " доказанными + вероятными + возможными ".
As indicated in Figure 1, the Low, Best and High Estimates of potentially recoverable volumes should reflect some comparability with the reserves categories of Proved, Proved plus Probable and Proved plus Probable plus Possible, respectively.
Поскольку речь идет о значительных объемах бюджетных ресурсов, качественные аспекты, в частности точность и сопоставимость, приобретали все более важное значение на всех политических уровнях.
Because of the large amounts of budgetary resources involved, quality aspects, in particular accuracy and comparability, became increasingly important at all political levels.
Сопоставимость: Пользователи должны быть в состоянии сопоставлять показатели во времени и между предприятиями, чтобы отслеживать и анализировать результаты изменений в стратегии и управленческой практики.
Comparability: Users should be able to compare the indicators over time and between enterprises to enable them to identify and analyse the outcome of changes in policy and management.
Это техническое руководство обеспечивает согласованность и сопоставимость, а также использование при аналогичных проблемах, по возможности, одинаковых методов во всех кадастрах, рассматриваемых в соответствии со статьей 8;
Such technical guidance shall ensure consistency and comparability and that similar methods are used for similar problems as far as possible across all inventories reviewed under Article 8;
Председатель заявил, что на сессии были рассмотрены два основных пункта повестки дня: обзор вопросов практического применения международных стандартов финансовой отчетности (МСФО) и сопоставимость существующих показателей ответственности корпораций.
The Chairperson said that the session had dealt with two main agenda items: review of practical implementation issues regarding International Financial Reporting Standards (IFRS), and comparability and relevance of existing indicators on corporate responsibility.
Будут обсуждены вопросы, связанные с интеграцией результатов переписей с другими источниками, та уникальная роль, которую переписи играют в различных НСУ, и сопоставимость итогов переписей с другими источниками.
Issues related to the integration of census data with other sources, the unique role that the census plays in different NSOs and the comparability of census data with other sources will be discussed.
В настоящем документе также кратко описывается ход работы Целевой группы по подготовке руководства по ИПУ, которое призвано повысить сопоставимость ИПУ, составляемых (или которые будут составляться) странами- членами ОЭСР.
This paper also briefly covers task force progress regarding the preparation of an ISP manual which could enhance the comparability of ISPs (to be) compiled by OECD member countries.
В числе принципов, названных необходимыми для обеспечения доверия к отчетности и для обеспечения ее ценности для предприятий и заинтересованных сторон, были отмечены сопоставимость, существенность, последовательность, точность и достоверность.
Comparability, materiality, consistency, accuracy and reliability were among the principles highlighted as necessary for providing credibility to reports, and for building value for enterprises and their stakeholders.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert