Beispiele für die Verwendung von "сопоставительные" im Russischen
d Сопоставительные показатели пересчитаны в соответствии с нынешним форматом представления отчетности.
d/Comparative figures have been restated to conform to current presentation.
Сопоставительные финансовые ведомости не были пересчитаны в соответствии с этими методами, хотя и были представлены данные для отражения последствий пересмотра сумм.
In line with this policy, the comparative financial statements have not been restated, although a presentation has been made to show the effect of restatement.
Подробный доклад консультанта, содержащий все основные выводы и включающий сопоставительные статистические данные для всех должностей и пересмотренных служебных описаний старших должностей, имеется на веб-сайте Исполнительного совета в качестве приложения 2.
A detailed report by the consultant, highlighting all major findings and includes comparative statistical data for all posts and revised senior position job descriptions, is available on the Executive Board website as annex 2.
Было создано 10 учебных модулей, охватывающих, в частности, сопоставительные и исторические перспективы системы охраны детства в целях содействия выживанию, росту и развитию, развитию человеческого потенциала, прав и обязанностей ребенка, пропагандистской подготовки, навыков коммуникации и выпуску учебных материалов.
There were 10 training modules covering, inter alia, comparative and historical perspectives of ECCD, human development, rights and responsibilities of the child, sensitivity training, communication skills, and production of learning materials.
Комитет просит представить Пятому комитету сопоставительные данные о совокупном вознаграждении в соответствии с подходом для специальных операций, назначениями серии 100 и назначениями серии 300, для рассмотрения им в связи с бюджетами операций по поддержанию мира в мае 2005 года.
The Committee requests that comparative data on entitlements under the special operations approach, 100 series appointments and 300 series appointments be provided to the Fifth Committee for its consideration in connection with the peacekeeping budgets in May 2005.
Комитет просит государство-участник представить в своем следующем периодическом докладе обновленные, собранные на годовой основе сопоставительные данные, разгруппированные по полу, возрасту и сельским/городским районам, в областях, относящихся ко всем положениям Пакта, уделяя особое внимание находящимся в неблагоприятном положении и маргинализированным группам.
The Committee requests the State party in its next periodic report to submit updated annually collected comparative data disaggregated by sex, age and rural/urban regions in the fields of all the provisions in the Covenant, paying particular attention to the disadvantaged and marginalized groups.
Комитет также просит государство-участник включить в свой следующий периодический доклад собранные на годовой основе сопоставительные данные, разгруппированные по сельским и городским районам, и данные о доле ВВП, выделяемой на программы образования, здравоохранения и жилищного строительства, в частности в районах проживания этнических меньшинств.
The Committee also requests the State party in its next periodic report to include annual comparative data, disaggregated by rural/urban regions, the percentage of GDP allotted for education, health and housing programmes, in particular in the ethnic minority regions.
Делегация страны оратора также согласна с тем, что Специальному докладчику следует предложить провести подробное рассмотрение существующих норм международного обычного права и договорного права, включая сопоставительные исследования международного прецедентного права, как на глобальном, так и на региональном уровнях, а также национальных законов и практики.
Her delegation also agreed that the Special Rapporteur should be encouraged to undertake a detailed consideration of existing customary international law and treaty law, including a comparative study of international case law, both at the global and the regional levels, as well as of national laws and practice.
Комитет просит государство-участник представить в своем следующем периодическом докладе собранные на годовой основе дезагрегированные сопоставительные данные о числе лиц, живущих в условиях нищеты, и о прогрессе, достигнутом в уменьшении степени остроты проблемы нищеты, а также о результатах деятельности вновь созданной Комиссии по проблеме нищеты с точки зрения решения проблемы нищеты на территории ОАРГ.
The Committee requests that the State party provide, in its next periodic report, disaggregated and comparative annually collected data on the number of people living in poverty, on the progress made in reducing the incidence of poverty, and on the impact, if any, that the newly-established Commission on Poverty has had on the issue of poverty in HKSAR.
В результате этого возрос интерес к сопоставительному анализу производительности различных стран.
This has increased the interest in comparative analysis of productivity between countries.
В отсутствие базовых данных для сопоставительной оценки мы не знаем, 192 "протекционистские" меры - это много или мало.
In the absence of a benchmark for comparative assessment, we do not really know whether 192 "protectionist" measures is a big or small number.
Хотя ПМК будет применяться в качестве стандартизированного инструмента на национальном уровне, он также будет использоваться в целях сопоставительного анализа.
While the CMP will be utilised at the national level, being a standardised instrument, it will also provide for comparative analysis.
Был произведен сопоставительный анализ коморских законов и Конвенции о правах ребенка, и были назначены два судьи по делам несовершеннолетних.
A comparative study of Comorien laws and the Convention on the Rights of the Child was undertaken, and two judges for minors were appointed.
В таблице 3 доклада представлен сопоставительный анализ показателей выполнения рекомендаций Комиссии за двухгодичные периоды 2000-2001 годов и 2002-2003 годов.
Table 3 of the report provided a comparative analysis of rates of implementation of the Board's recommendations for the bienniums 2000-2001 and 2002-2003.
Он обещал подготовить сопоставительный анализ выполнения этого требования с 1997 года, когда представление аудиторских заключений стало обязательным, как об этом просила одна делегация.
He undertook to provide a comparative analysis of the compliance rates since 1997, when audit certificates became compulsory, as requested by one delegation.
При содействии Кадровой секции руководитель программы в полевой миссии проводит собеседования для выявления уровня компетентности и сопоставительной оценки качеств кандидатов, включенных в сокращенный список.
With the assistance of the Personnel Section, the field mission programme manager conducts a competency-based interview and comparative evaluation of the short list of candidates.
Сотрудничество на европейском уровне позволило обменяться информацией о технических приемах работы, обсудить потребности всех стран и существующие в них условия и заняться проведением сопоставительных исследований.
The cooperation at European level enabled the exchange of technical know-how, discussions about the needs and conditions in all countries, and comparative research.
Использование различных критериев и показателей и отсутствие единообразия в объеме их применения препятствуют проведению полезного территориального и хронологического сопоставительного анализа на национальном, субрегиональном и региональном уровнях.
The use of different benchmarks and indicators and their diverging level of application hamper the useful spatial and sequential comparative analysis at the national, subregional and regional levels.
Преследуя ту же цель, Комитет, Контртеррористический комитет и Комитет 1540 в мае 2008 года одобрили сопоставительную таблицу, в которой разъясняются их различные, но дополняющие друг друга роли.
With the same objective, the Committee, the Counter-Terrorism Committee and the 1540 Committee approved in May 2008 a comparative table which explains their distinct but complementary roles.
В соответствии с решением SC.3/WP.3 в настоящем документе приводится сопоставительная таблица, в которой воспроизводятся положения резолюции № 25 и ? когда таковые имеются ? соответствующие положения резолюции № 61.
In accordance with the SC.3/WP.3 decision, the present document provides a comparative table reproducing the provisions of resolution No. 25 and, where available, the corresponding provisions of resolution No. 61.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung