Sentence examples of "сопоставления" in Russian with translation "comparison"
Вы можете провести локальные сопоставления людей по всему миру.
And you get to make these spot comparisons between people all around the globe.
Точные продольные сопоставления предъявляют наиболее жесткие требования к регистру.
Correct longitudinal comparisons place the highest demands on a register.
в Финляндии применяются анализ моделей и методы дезагрегированного сопоставления;
Finland referred to models analysis and disaggregative comparison methods;
Соответствие колориметрическим техническим условиям должно быть установлено на основе визуального сопоставления.
Compliance with the colorimetric specifications shall be verified by a visual comparison test.
Качество по сопоставимости: какие сопоставления могут проводиться в рамках данного регистра?
Cross-sectional quality: what comparisons can be made within the register?
Качество продольных данных: какие сопоставления во времени могут проводиться на микроуровне?
Longitudinal quality: what comparisons can be made at micro level over time?
Однако горизонтального сопоставления абсолютных величин недостаточно для оценки истинных масштабов денежной экспансии Китая.
But a horizontal comparison of absolute values is inadequate to assess the true scale of China’s monetary emissions.
Критерии оценки и сопоставления финансовых и коммерческих предложений21 включают, если это уместно, следующее:
The criteria for the evaluation and comparison of the financial and commercial proposals21 shall include, as appropriate:
Критерии оценки и сопоставления финансовых и коммерческих предложений включают, если это уместно, следующее:
The criteria for the evaluation and comparison of the financial and commercial proposals shall include, as appropriate:
Это позволяет организации осуществлять постоянный контроль и проводить сопоставления между фактическими результатами и запланированными расходами.
This enables the organization to continuously monitor and make comparisons between the actual accomplishments and the planned costs.
Он представил итоги сопоставления жестких и гибких систем нижних креплений, отметив фактор удобства в использовании.
He presented a comparison of the rigid and flexible lower anchorages systems and discussed ease of use.
Каждые два года проводится пересмотр методики сопоставления базовых показателей деятельности телекоммуникационных служб и тарифов связи.
Basic performance indicators and the communication tariff comparison methodology are reviewed every two years.
Номер с буквой “Е” приводится для упрощения ссылок и сопоставления с линиями, включенными в СМЖЛ.
The “E” number has been placed for easy reference and comparison with the lines contained in the AGC.
Он сообщил об итогах сопоставления жестких и гибких систем нижних креплений, отметив фактор удобства в использовании.
He presented a comparison of the rigid and flexible lower anchorages systems and discussed ease of use.
Это позволило бы сделать международные сопоставления и выявить общие черты и особенности, характерные для этой части региона.
This would allow for international comparisons and for the identification of commonalities and specificities across this part of the region.
В случае испытания в установившемся круговом режиме в качестве средства для сопоставления используется градиент недостаточной проворачиваемости руля.
In the case of the steady state circular test the under-steer gradient shall be the means of making the comparison.
Каждые два года проводится пересмотр методики сопоставления базовых показателей деятельности телекоммуникационных служб и тарифов в области связи.
Basic performance indicators and the communication tariff comparison methodology are reviewed every two years.
Эти кросс-секторальные сопоставления относятся к пенсионерам в целом в конкретные моменты времени, а не к отдельным случаям.
These cross-sectional comparisons apply to pensioners as a whole at specific points in time, as opposed to individual cases.
Таким образом, в настоящем докладе содержатся корректные сопоставления данных за 1999 и 2000 годы на основе реструктурированных величин.
Consequently, the present report contains valid comparisons between 1999 and 2000 data on the basis of the recalibrated numbers.
Величины, выделенные курсивом или помещенные в скобки, указывают процент представивших сообщения Сторон, включенных в Приложение I, в целях сопоставления.
The values given in italics and in parentheses indicate the percentage of reporting by Annex I Parties, for purposes of comparison.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert