Sentence examples of "сопоставленные" in Russian with translation "compare"
Кроме того, были сопоставлены диапазоны работы двигателей, охватываемые каждым из циклов.
In addition, the engine operating ranges covered by each different cycle were compared.
Таблица 4 дает возможность сопоставить показатели плотности населения в рассматриваемых девяти странах.
In Table 4, the population densities among the nine countries can be compared.
Контроль капитала имеет свои издержки и выгоды, и их можно измерить и сопоставить.
capital controls have costs and benefits that can be measured and compared.
Сопоставив оформление и повышение запоминаемости рекламы, вы сможете определить, какое оформление дает наилучший результат.
By comparing ad recall lifts and creatives, you may be able to see patterns for successful ad creative.
Что касается эксплуатируемого оборудования, то результаты измерений можно сопоставить с совокупностью значений типовых испытаний.
For equipment in service, measurement results can be compared with the set values of the type test.
Кроме того, осаждения азота, измеренные на участках уровня II, будут сопоставлены с показателями, смоделированными ЕМЕП.
In addition, nitrogen depositions measured at level II sites will be compared with values modelled by EMEP.
Специалисты по коралловым рифам говорят, что урон по серьезности сопоставим с наихудшим случаем, зафиксированным в 2002 году.
Coral reef specialists are comparing the severity of the damage to the worst case ever recorded in 2002.
Организаторам обследования было бы интересно сопоставить восприятие подтверждения достоверности в режиме онлайн с подтверждением достоверности бумажного вопросника.
From a survey organization perspective, it would be interesting to compare perceptions of on-line validation versus paper questionnaire follow-up validation.
Сопоставить рассчитанные значения F и t с критическими значениями F и t, соответствующими номерам испытаний, указанным в таблице ниже.
Compare the calculated F and t values with the critical F and t values corresponding to the respective number of tests indicated in table below.
Затем способность четырех маневров удовлетворять этим трем критериям оценки была должным образом сопоставлена и каждому маневру присвоен соответствующий рейтинг.
The ability of the four manoeuvres to satisfy these three evaluation criteria were compared and rank ordered.
Результаты проведенной оценки продемонстрировали преимущества и недостатки каждого метода, и эти методы были рассмотрены и сопоставлены друг с другом.
The results of the evaluation showed the advantages and disadvantages of each method, and the methods were discussed and compared.
Результаты испытаний, проведенных в отношении твердотелых и полых объектов, которые также допускают внутренний поток и внутреннее нагревание, были сопоставлены.
The test results for solid and hollow objects, which also allow internal flow and internal heating, were compared.
ПКЭ сопоставил сходные и расходящиеся подходы, используемые военным ведомством и гражданским сектором в рамках необходимых действий по уничтожению накопленных противопехотных мин.
The SCE compared the converging or diverging approaches taken by the military and civil sectors in the actions needed for eliminating stockpiled anti-personnel mines.
В свете исследований дорожных качеств на основе регрессивного анализа сходных и фактических параметров скорости и крутящего момента были сопоставлены следующие циклы:
The following cycles were compared in view of driveability studies based on regression analysis between the reference and actual signals of speed and torque:
Комиссия проверила состояние ликвидности, сопоставив оборотные средства и краткосрочные обязательства, и отмечает, что по всем фондам активы в достаточной степени превышают пассивы.
The Board reviewed the Centre's liquidity position by comparing current assets and liabilities and notes that assets comfortably exceed the liabilities on each Fund.
Но насколько разумно общество, если речь идет об оценке искусства или о его финансировании — и насколько его разум сопоставим с разумом искусствоведов?
But when it comes to assessing and funding the arts, just how wise are crowds — and how does their wisdom compare to that of art experts?
Данные невозможно обобщить и сопоставить без значительных погрешностей даже на уровне различных подразделений, тем более на уровне всей системы Организации Объединенных Наций.
Data could not be aggregated or compared without a significant margin of error among various sites, much less at the level of the United Nations common system.
Специальный докладчик может сопоставить приведенные факты с фабрикациями и ложью, на которые горазды те, кто ищет возможности половить рыбку в мутной воде.
The Special Rapporteur can compare the facts with the fabrications and lies made up by those who look for opportunities to fish in troubled waters.
Затем эти результаты были проанализированы на основе более 100 протоколов испытаний оборудования СПС, находящегося в эксплуатации, и сопоставлены с полученными данными, сведенными в таблицу.
These results were then analysed on the basis of more than 100 ATP test reports for equipment in service and compared with the data obtained in the table.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert