Sentence examples of "сопоставляя" in Russian with translation "compare"
Сопоставляя подходы, используемые ЕС и ЕЭК ООН, проектные группы предложили, что при осуществлении в будущем мероприятий по мониторингу и оценке в рамках Конвенции будет необходимо:
In comparing the EU and UNECE approaches, the project teams suggested that in future monitoring and assessment activities under the Convention there will need to be:
НИТК рассчитывают размер дополнительного фрахта на перевозку сырой нефти, сопоставляя расходы, фактически понесенные в период вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта, со средними ставками до этого периода.
NITC calculates the increase in crude freight rates by comparing the actual costs incurred during the period of Iraq's invasion and occupation of Kuwait to what it claims was the average rate prior to that time.
Профессор Пьер Анри Эмбер, сопоставляя статью 39 Общего акта о мирном разрешении международных споров в редакции 28 апреля 1949 года и статью 27 Европейской конвенции о мирном разрешении споров от 29 апреля 1957 года, приводит два примера, которые четко показывают это важное различие.
Prof. Pierre-Henri Imbert gives two examples that highlight this fundamental difference, by comparing article 39 of the revised General Act of Arbitration of 28 April 1949 with article 27 of the European Convention of 29 April 1957 for the peaceful settlement of disputes.
В разделе VII ниже отмечается, что в настоящее время существует доступ к информации через Интернет, что может оказывать полиции помощь в отслеживании партий грузов, используя информацию на трейлерах, бочках или погрузочных документах и сопоставляя ее с данными о торговле и перевозках, которые хранятся в базах данных таможенных и природоохранных органов других стран.
As will be discussed in section VII, information is now available over the Internet which can help police trace shipments, using information on trailers, drums, or shipping documents, and comparing that to trade and transportation data stored by customs and environmental agencies in other countries.
Он отмечает, что «Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций конкретно указал на это, сопоставляя МПГПП, предусматривающий в статье 4, что эти права должны гарантироваться даже в чрезвычайных ситуациях, и более недавние договоры Организации Объединенных Наций по вопросам прав человека, которые не содержат никаких ограничений в отношении прав в период чрезвычайных ситуаций в государствах».
He notes that “[t] he UN Secretary General made specific reference to this development by comparing the ICCPR, which contains those rights to be assured even in emergencies in Article 4, and the more recent UN Human Rights treaties, which contain absolutely no restrictions for rights in times of public emergency.”
Сопоставляя среднемесячную заработную плату работников государственного и частного секторов, можно заключить, что среднемесячная заработная плата лиц, работающих в секторе электро-, газо- и водоснабжения и в общеобразовательной средней школе, выше, чем в частном секторе, тогда как среднемесячная заработная плата лиц, занятых в финансовом посредничестве, здравоохранении и социальной сфере, организации досуга и сфере культуры, выше, чем в государственном секторе.
Comparing the AMW of workers in the public and private sectors, one can conclude that the AMW of persons employed in the electricity, gas and water supply and general secondary education sectors are higher than that in the private sector, whereas the AMW of the persons employed in the financial mediation, health-care and social work, leisure organization and cultural activities sectors are higher than that in the public sector.
Теперь мы можем сравнивать и сопоставлять большие идеи.
And so we can compare and contrast the big ideas.
Сопоставлять состояние экономики этих двух стран было бы практически бессмыслено.
Comparing the two Korean economies is virtually meaningless.
Сопоставлять состояние экономики этих двух стран было бы практически бессмысленно.
Comparing the two Korean economies is virtually meaningless.
Основные статьи расходов в сопоставлении с бюджетными ассигнованиями приведены в таблице 6.
The major expenditures as compared to the budgeted amounts are as shown in table 6.
Огромый объем информации о генетике можно получить только путем сопоставления генетического сходства.
There's a huge amount of information about the genetics just by comparing the genetic similarity.
В отчете Сопоставление фактических показателей и бюджета сравниваются суммы бюджета с фактическими сальдо.
The Actual versus budget report compares budget amounts with actual balances.
девиация и мобильность этнической идентичности порождают несоответствие при проведении горизонтальных сопоставлений групп населения;
Drifting and mobility in ethnic identity provided inconsistencies when comparing the population longitudinally;
При сопоставлении концентрации между трофическими уровнями по ФБМ следует использовать концентрацию на основе липидов.
Lipid based concentration should be used in comparing the concentration between trophic levels by BMF.
оценка непротиворечивости собранной информации при сопоставлении имеющейся информации с новой информацией и наметившимися тенденциями;
Identifying consistency in patterns of information and comparing existing knowledge with new information and emerging trends;
Путем сопоставления кадастровой карты и карт переменных факторов были выявлены также основные переменные составляющие.
Key variables had also been identified by comparing the inventory map with the variable maps.
МАГАТЭ анализирует представленную информацию и сопоставляет ее с информацией, полученной из ряда источников, включая:
The IAEA analyzes the information provided and compares that information with information obtained from a range of sources, including:
Фактические поступления и расходы в сопоставлении с бюджетом за период с 2000 по 2005 год
Actual income and expenditure compared with the budget for the period from 2000 to 2005
Когда Microsoft Dynamics AX сравнит элементы адреса, для сопоставления будут просматриваться поля с приоритетом 1.
When Microsoft Dynamics AX compares the address elements, the priority one fields will be reviewed for a match.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert