Ejemplos del uso de "сопровождающее" en ruso
Traducciones:
todos545
accompany416
escort68
chaperone25
chaperon21
convoy9
attend4
usher1
otras traducciones1
Затем этот культ денег и сопровождающее его презрение к другим.
Then there is the worship of money and the contempt for others that accompanies it.
Для этого требуется чувство социальной ответственности, сопровождающее и смягчающее болезненный процесс модернизации.
It requires a sense of social responsibility that accompanies and cushions the painful process of modernization.
Типовой закон ЮНСИТРАЛ о закупках товаров (работ) и услуг и сопровождающее его Руководство по принятию.
The UNCITRAL Model Law on Procurement of Goods, Construction and Services and its accompanying Guide to Enactment.
Типовой закон ЮНСИТРАЛ о закупках товаров (работ) и услуг и сопровождающее его Руководство по принятию (1994 год);
The UNCITRAL Model Law on Procurement of Goods, Construction and Services and its accompanying Guide to Enactment (1994);
Аудиторское заключение, сопровождающее каждую проверенную финансовую ведомость, как правило, удостоверяет процедуры, применявшиеся в связи с аудитом, и подлинность финансовых ведомостей.
The audit certificate accompanying each audited financial statement typically certifies the procedures undertaken in relation to the audit and authenticates the financial statements.
Расходы на организацию рабочего совещания и программы для сопровождающих лиц, прием и прощальный ужин, перерывы на кофе или чай, проезд во время ознакомительных поездок и посещение культурных объектов составляют 140 евро на участника и 90 евро на сопровождающее лицо.
Organisational costs for the workshop and spouse program, welcome and farewell dinner, coffee or tea between presentations, travel costs for the study visits and spouse program as well as fees for entrances during cultural visits are € 140 per participant and € 90 per accompanying person.
ссылаясь также на Конвенцию о борьбе с торговлей людьми и с эксплуатацией проституции третьими лицами 1949 года, в которой, среди прочего, подчеркивается, что проституция и сопровождающее ее зло, каковым является торговля людьми, преследующая цели проституции, не совместимы с достоинством и ценностью человеческой личности и угрожают благосостоянию человека, семьи и общества,
Recalling also the Convention of 1949 on the Suppression of the Traffic in Persons and of the Exploitation of the Prostitution of Others which, inter alia, underlines that prostitution and the accompanying evil of the traffic in persons for the purpose of prostitution are incompatible with the dignity and worth of the human person and endanger the welfare of the individual, the family and the community,
Типовой закон ЮНСИТРАЛ о закупках товаров (работ) и услуг и сопровождающее его Руководство по принятию (1994 год); Типовой закон ЮНСИТРАЛ об электронной торговле (1996 год); Типовой закон ЮНСИТРАЛ об электронных подписях (2001 год); Типовые законодательные положения ЮНСИТРАЛ по проектам в области инфраструктуры, финансируемым из частных источников (2003 год); Руководство ЮНСИТРАЛ для законодательных органов по проектам в области инфраструктуры, финансируемым из частных источников (2000 год);
The UNCITRAL Model Law on Procurement of Goods, Construction and Services and its accompanying Guide to Enactment (1994); the UNCITRAL Model Law on Electronic Commerce (1996); the UNCITRAL Model Law on Electronic Signatures (2001); the UNCITRAL Model Legislative Provisions on Privately Financed Infrastructure Projects (2003); and the UNCITRAL Legislative Guide on Privately Financed Infrastructure Projects (2000);
Типовой закон ЮНСИТРАЛ о закупках товаров (работ) и услуг и сопровождающее его Руководство по принятию (1994 год); Типовой закон ЮНСИТРАЛ об электронной торговле (1996 год); Типовой закон ЮНСИТРАЛ об электронных подписях (2001 год); Руководство ЮНСИТРАЛ для законодательных органов по проектам в области инфраструктуры, финансируемым из частных источников (2000 год); и Типовые законодательные положения ЮНСИТРАЛ по проектам в области инфраструктуры, финансируемым из частных источников (2003 год);
The UNCITRAL Model Law on Procurement of Goods, Construction and Services and its accompanying Guide to Enactment (1994); the UNCITRAL Model Law on Electronic Commerce (1996); the UNCITRAL Model Law on Electronic Signatures (2001); the UNCITRAL Legislative Guide on Privately Financed Infrastructure Projects (2000); and the UNCITRAL Model Legislative Provisions on Privately Financed Infrastructure Projects (2003);
В то же время может оказаться уместным подумать в таких случаях о том, будет ли сама Ассамблея через Бюро, Факультативный комитет по выдвижению кандидатур или какой-то иной орган выносить окончательное решение о том, в каком списке может значиться тот или иной кандидат, принимая во внимание квалификацию и сопровождающее заявление, в котором со всеми необходимыми подробностями сообщается о том, каким образом кандидат удовлетворяет требованиям, предусмотренным в пункте 3 (b) статьи 36.
At the same time, it may be pertinent to ponder in such cases whether the Assembly itself, through the Bureau, the Advisory Committee on nominations or some other authority would make a final determination as to the list on which a candidate might appear, taking into account the qualifications and the accompanying statement in the necessary detail specifying how the candidate fulfilled the requirements under article 36, paragraph 3 (b).
Конвои грузовиков и бронетехники в сопровождении вертолетов достигли Кабула, не будучи атакованными.
Convoys of trucks and armoured vehicles reached Kabul without being attacked, overflown by helicopters.
И когда я прибуду к дверям Священной Сокровищницы, Регистратор примет мою взятку и сопроводит меня внутрь, а знаешь, почему?
And when I arrive at the gates of the Divine Treasury the Registrar will accept my bribe and usher me inside and do you know why?
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad