Sentence examples of "сопротивление аресту" in Russian
Нарушение порядка, сопротивление аресту в 2003, и, похоже, в ваше последнее пребывание в Сапфире вы случайно подожгли матрас и испачкали шторы джемом.
Disorderly conduct, resisting arrest in 2003, and, uh, apparently last time you were at the Sapphire, you accidentally set a mattress on fire, and the drapes were covered in jam.
Сразу после прихода военных к власти они подвергли временному аресту ведущих политиков страны, включая премьер-министра Йинглык Чинават.
Immediately following the military leaders’ seizure of power, they began the temporary arrest of the country’s leading politicians, including Prime Minister Yingluck Shinawatra.
Лидеры основных политических партий были подвергнуты временному аресту.
The leaders of the main political parties were subjected to temporary arrest.
В Скотланд-Ярде заявили, что они вручили 40-летнему австралийцу "официальное требование сдаться" с требованием явиться в полицейский участок, добавив, что в случае невыполнения этого требования он будет далее подлежать аресту.
Scotland Yard said they had served a "surrender notice" on the 40-year-old Australian requiring him to appear at a police station, adding that failure to do so would make him further liable to arrest.
ЕС, несмотря на сопротивление некоторых государств, все же смягчил стандарты, касающиеся фруктов и овощей, ссылаясь на то, что существующие директивы приведут к расточению продуктов.
Norms relating to fruit and vegetables have already been softened by the EU despite opposition from certain states, referring to the food waste caused by the existing directives.
Аресту Николаенко предшествовали аресты двух американских спамеров, Джоди Смита (Jody Smith) и Ланса Аткинсона (Lance Atkinson), которые сообщили агентам ФБР важную информацию относительно преступной деятельности Николаенко по продаже запрещенных наркотиков и поддельных фармацевтических товаров.
Nikolayenko’s arrest was preceded by the arrests of two American spammers, Jody Smith and Lance Atkinson, who provided the FBI agents with key information regarding Nikolayenko’s criminal activities selling illegal drugs and fake pharmaceutical goods.
Сопротивление воздуха будет настолько незначительным, что ему покажется, будто он просто плывет над Землей.
Air resistance will be so minimal that it will seem like he’s simply floating above Earth.
В следующей части доклада многое вырезано, однако в целом можно понять, что информация Источника X привела к аресту ХШМ пакистанскими властями, осуществленному 1 марта 2003 года.
The next portion of the report is heavily redacted, but it indicates that Asset X’s information helped lead to Pakistani authorities capturing KSM on March 1, 2003.
EUR / USD продолжил снижение в пятницу, падая ниже поддержки 1.1170 (R1) (в настоящее время этот уровень превратился в сопротивление).
EUR/USD continued declining on Friday, falling below the support (now turned into resistance) barrier of 1.1170 (R1).
За последние два года проект, который наша организация предприняла в сотрудничестве с силами полиции и гражданско-социальными службами в Венгрии и Испании, показал, что, когда задержания контролировались систематически, а информация сообщалась публично, количественное соотношение задержаний, приведших к аресту или другим правоприменениям, в результате действительно повысилось.
Over the past two years, a project that our organization undertook with police forces and civil-society groups in Hungary and Spain found that, when stops were systematically monitored and data publicly reported, the proportion of stops that produced an arrest or other law-enforcement outcome actually increased.
WTI выросла в понедельник, нашла сопротивление чуть выше нашего уровня 50,60 (R1) и упала, найдя поддержку на линии 49,90 (S1).
WTI surged on Monday, hit resistance slightly above our 50.60 (R1) line and slid to find support at 49.90 (S1).
Вовлеченные в войну, основанную на ненависти и мести, израильтяне сейчас снова втянуты в погоню за бандитскими главарями, отстрел командующих "Хамас" и аресту их политических лидеров, что вовсе не способствует миру.
Yet, engaged in a war driven by fury and vengeance, the Israelis are now focused again on a manhunt for gang chieftains, targeted killings of Hamas squads, and the arrest of its political leaders, not on peace overtures.
Люди, которые настаивают на публичном обсуждении этих событий, часто подвергаются аресту.
People who still insist on talking about it in public are frequently arrested.
Сопротивление при этом расположено в районе психологической отметки $60.
Resistance meanwhile comes in around the psychological $60 handle.
Недавно на "CNN" последовала долгая пауза, когда я спросила правового аналитика Джеффри Тубина - который призывал к аресту Ассанжа - действительно ли он никогда не передавал секретной информации.
On CNN recently, a long pause followed when I asked legal analyst Jeffrey Toobin - who was calling for Assange's arrest - if he had really never handled classified information.
Цена опустилась ниже поддержки (превратилась в сопротивление), это движение подтверждающие отрицательную дивергенцию между нашими краткосрочным генератором и ценовым действием, а также сигнализируя предстоящий низкий минимум на 4-х часовом графике.
The rate dipped below the support (turned into resistance) hurdle, confirming the negative divergence between our short-term oscillators and the price action, and also signaling a forthcoming lower low on the 4-hour chart.
В то время как многие потеряли свои рабочие места, а некоторые были заключены в тюрьму, большинство подвергается краткосрочному аресту, а затем им разрешается найти новую работу в растущем гражданском обществе Китая.
While scores have lost their positions and others have been imprisoned, most are briefly detained and then allowed to find other jobs in China's burgeoning civil society.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert