Exemples d'utilisation de "сопротивляющийся" en russe
Мы не сопротивляемся аресту, когда накосячили.
We don't resist arrest when we've done something wrong.
Смотрите. Животное пытается сопротивляться копью воина.
I mean, look, this animal is trying to fight back this spear from this soldier.
Он начал свой срок, поклонившись статуе Дэн Сяопина в Шэньчжэне, где более трех десятков лет назад бывший лидер Коммунистической партии запустил кампанию по развороту сопротивляющейся партии лицом к реформам свободного рынка.
He began his term by paying homage to Deng Xiaoping at his statue in Shenzhen, where, more than three decades ago, the former Communist Party leader had launched the campaign to convert a reluctant Party to free-market reforms.
Но мы, монахи, поклялись сопротивляться искушению.
But we monks have sworn an oath to resist the temptation of.
Элиты сопротивлялись, часто жестоко, защищая свою собственность.
The elites have fought back, often brutally, to protect their property.
Несомненно, Салех будет сопротивляться таким попыткам.
Saleh will undoubtedly resist such an effort.
Выступить против угнетения и иметь мужество сопротивляться!
Taking a stand against oppression and the courage to fight back!
Неудивительно, что банки пытались сопротивляться реформам.
It is no surprise that the banks have tried to resist reform.
Его могли преследовать, угнать машину вместе с ним, он сопротивлялся.
He could have gotten jacked, fought back.
Обама последовательно сопротивлялся искушению развязать новые войны.
Obama has consistently resisted the temptation to unleash more wars.
Ты можешь попытаться заставить нас силой, но мы будем сопротивляться.
You try and force us, we'll fight back.
И мы начинаем сопротивляться, и всё начинает выходить из под контроля.
And we fight back, and it gets really ugly.
Помощник, конечно же, сопротивляется и не развязывает Одиссея.
And the first mate wisely resists and doesn't untie Odysseus.
Они сопротивляются и, по крайней мере, на рисовых полях Уганды, одерживают победу.
They are fighting back and, at least in the rice fields of Uganda, they are winning.
Этику, которая сопротивлялась данной логике, заклеймили "препятствием прогрессу".
Moralities that resist this logic are branded "obstacles to progress."
Большинство западных журналистов сопротивляются тому, что иногда правительства ставят под угрозу их способность собирать необходимую им информацию.
Most Western journalists fight back when governments threaten their ability to gather the information they need.
слишком часто они сопротивлялись призывам к большей прозрачности.
too often, they have resisted calls for greater transparency.
Знаешь, мне всегда было интересно, почему Джилс Кори не сопротивлялся, почему он дал задавить себя насмерть, вместо того, чтобы ответить на их обвинения.
You know, I always wondered why Giles Corey never fought back, why he let them press him to death rather than plead to their charges.
Но является ли это основанием сопротивляться любым переменам?
But is this a reason to resist all change?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité