Sentence examples of "сопутствующая" in Russian

<>
Весь этот джаз, и сопутствующая свистопляска. All this jazz and whizzing about.
Кроме того, покрытие сети и сопутствующая инфраструктура по-прежнему недостаточны, особенно в сельской местности. Furthermore, network coverage and the adjacent infrastructure remain inadequate, particularly in rural areas.
По истечении 60 дней учетная запись Microsoft, а также вся сопутствующая информация будут окончательно удалены с наших компьютеров. After 60 days, the account and all associated details will be permanently deleted from our systems.
Однако существует сопутствующая проблема - Европа всё больше отрывается от остального мира - и это, в некотором смысле, является потерей ощущения будущего. But there's another problem which goes along with this - that Europe is increasingly out of touch with the world - and that is a sort of loss of a sense of the future.
Сопутствующая статистическая информация (например, частотность, среднее значение, среднее квадратичное отклонение) вводится для каждого кода, каждого участника и по всей группе участников. Descriptive statistics (e.g., frequencies, means, standard deviations) are generated for each code, for each participant and across participants.
И как уже упоминалось, решение ЕЦБ по процентным ставкам и сопутствующая пресс-конференция будут основным событием четверга, а в пятницу все внимание будет на отчет занятости США. And as mentioned, the ECB rate decision and the corresponding press conference will be the main event on Thursday, while the US jobs report will dominate the headlines on Friday.
Сопутствующая гипотеза заключается в том, что работодатели, недовольные экстремально низкими темпами роста производительности, особенно в течение десяти последних лет, стали менее охотно повышать зарплаты, несмотря на возврат спроса к докризисным уровням. A corollary hypothesis is that employers, disturbed by the extremely slow growth of productivity, especially in the past ten years, have grown leery of granting pay raises – despite the return of demand to pre-crisis proportions.
Рабочая группа пришла к выводу о том, что, хотя процесс глобализации и сопутствующая либерализация рыночных сил, торговых и инвестиционных потоков открывают новые возможности, сами по себе они не приведут к реализации права на развитие или сокращению нищеты. The working group agreed that while the globalization process and the corresponding liberalization of market forces, trade and investment flows offered new opportunities, they would not by themselves lead to the realization of the right to development or a reduction of poverty.
Сопутствующая проблема в том, что пороги могут быть установлены не только для того, чтобы гарантировать, что наиболее важные случаи учтены в процессе Оценки воздействия на окружающую среду (EIA), но и использованы для ограничения применения требований EIA, чтобы минимизировать затраты, предусматриваемые нормативами. An associated issue is that thresholds can be set not only to ensure that the most significant cases are picked up in the EIA process, but can also be used to limit the application of EIA requirements in order to minimise the regulatory impact costs.
Сопутствующая реклассификация в сторону понижения одной должности С-4 до уровня С-3 способствует повышению качества общей структуры должностей в Экономическом и Социальном Совете и Секторе межорганизационного сотрудничества и удовлетворению потребностей в должности младшего сотрудника категории специалистов, который оказывал бы поддержку в выполнении функции координации и подготовки в связи с созывом групп и специальных заседаний для Совета и Второго комитета. A concurrent downward reclassification of one P-4 post to the P-3 level addresses the overall post structure of the Economic and Social Council and the Inter-organization Cooperation Branch and the need for a junior Professional post to provide support to its coordination function and preparatory work with respect to the convening of panels and special meetings for the Council and the Second Committee.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.