Sentence examples of "сопутствующего" in Russian

<>
Затем кабели должны проходить до сопутствующего оборудования, которое располагается в зоне за пределами влияния электромагнитного поля, например на полу экранированного помещения на расстоянии 1 м в продольном направлении от полосковой системы ". The cables shall then be routed to the associated equipment, which shall be sited in an area outside the influence of the electromagnetic field, e.g.: on the floor of the screened room 1 m longitudinally away from the stripline.
Эта процедура используется для создания сопутствующего продукта. Use this procedure to create a co-product.
Добавление сопутствующего или побочного продукта в партионный заказ Add a co-product or by-product to a batch order
Нет - для номенклатуры сопутствующего продукта не применимо никакое распределение затрат. None - No cost allocation is applicable for the co-product item.
В поле Код номенклатуры выберите код номенклатуры для сопутствующего продукта. In the Item number field, select the item number for the co-product.
Изменение строки сопутствующего или побочного продукта в партионном заказе [AX 2012] Change a co-product or by-product line in a batch order [AX 2012]
Выберите строку сопутствующего или побочного продукта в партионном заказе, который необходимо изменить. Select the co-product or by-product line in the batch order that you want to change.
Внешние факторы могут быть следствием эффекта масштаба, процесса обучения или сопутствующего развития технологии. Externalities may result from scale effects, learning processes or technology spillovers.
Данная процедура предназначена для изменения строки сопутствующего или побочного продукта в партионном заказе. Use this procedure to change a co-product or by-product line in a batch order.
Нажмите клавиши CTRL+N, чтобы добавить новую строку сопутствующего или побочного продукта в партионный заказ. Press CTRL+N to add a new co-product or by-product line to the batch order.
Нажмите клавиши CTRL+N, чтобы добавить новую строку сопутствующего или побочного продукта на форму Приемка. Press CTRL+N to add a new co-product or by-product line to the Report as finished form.
После создания контракта и сопутствующего проекта используйте эту процедуру для создания правил выставления счетов по проекту. After you have created the contract and the associated project, use this procedure to create the billing rules for the project.
Они не являются достаточными, поскольку сохранение результатов реформ в области управления без сопутствующего роста представляет собой сложную задачу. It is not necessary, because what really works in practice is removing successive binding constraints, whether they are supply incentives in agriculture, infrastructure bottlenecks, or high credit costs.
Совместные производственные затраты, распределенные в формулу и побочные продукты, вычитаются с помощью значения стандартных затрат переработанного сопутствующего продукта. The joint production costs that are allocated to the formula and co-products are deducted by using the standard cost value of the recycled by-product.
В поле Количество или Количество, учитываемое в двух единицах измерения введите количество сопутствующего или побочного продукта, которое предполагается выпустить. In the Quantity or CW quantity field, enter the quantity of the co-product or by-product that is expected to be produced.
Если флажок Распределение совокупных затрат установлен для версии формулы и снят для партионного заказа, метод распределения затрат для каждого сопутствующего продукта с типом Производство изменяется на тип Вручную. If the Total Cost Allocation check box is selected for the formula version and you clear it on the batch order, the method of cost allocation for each co-product of the type Production is changed to Manual.
В последних трех примерах необходимость мониторинга для обработки информации по миграции загрязнителей и сопутствующего газа требует специальных навыков и знаний как о загрязняющих соединениях, так и характере почвы и подпочвы. In the last three examples, the need to monitor and treat the migration of pollutants and related gas require expertise and knowledge of both the pollution components and the nature of soil and subsoil.
В целях обеспечения всеобъемлющего характера будущего договора необходимо обеспечить тщательную и внимательную разработку различных критериев, которые будут использоваться при решении вопроса о том, следует ли разрешать сделки на поставки обычных вооружений и сопутствующего оборудования. In order for the future treaty to be comprehensive, there should be a thorough and careful elaboration of the various criteria that would determine if a transaction relating to conventional arms or related equipment should be allowed or not.
В Валенсии, Испания, 29 и 30 сентября 2006 года был проведен Практикум Организации Объединенных Наций/Международной астронавтической федерации (МАФ) по использованию космической техники для управления водными ресурсами, организованный в качестве сопутствующего мероприятия пятьдесят седьмого Международного астронавтического конгресса. The United Nations/International Astronautical Federation Workshop on the Use of Space Technology for Water Resources Management was held in Valencia, Spain, on 29 and 30 September 2006, as an associated event of the 57th International Astronautical Congress.
Модель ВЕRN, основывающаяся на результатах, полученных с помощью временны ? х рядов данных, смоделированных с использованием ПДМ для насыщенности основаниями и отношения концентраций углерода- азота, выполняла функции дополнительной модели и способствовала прогнозированию изменения растительности в отношении изменяющихся уровней осаждения и сопутствующего состояния почвы. Based on the results of time series modelled with VSD for base saturation and carbon-nitrogen ratio, the BERN model functioned as an add-on model and helped to predict vegetation changes in relation to changing deposition and related soil conditions.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.