Sentence examples of "сопутствующую информацию" in Russian

<>
На своей ежегодной сессии Совет рассматривает все заявления, признанные приемлемыми, включая первоначальные формы заявления, графический анализ, подготовленный секретариатом, и любую другую сопутствующую информацию. At its annual session, the Board reviews all applications declared admissible, including the original application form, the analysis chart prepared by the secretariat and any other relevant information.
Национальным центрам связи следует поощрять институты также предоставлять сопутствующую информацию, особенно в тех случаях, когда определения, содержащиеся в вопроснике, могут отличаться от определений данных, используемых в стране. The national contact points should encourage that institutes also provide related information, especially in the case where definitions in the questionnaire may be different from the nationally used data definitions.
Если считается, что информация, содержащаяся в предложении, является достаточной, то секретариат собирает информацию в рамках части 2 приложения IV от назначенных национальных органов и неправительственных организаций и направляет предложение и сопутствующую документацию экспертам Комитета по рассмотрению химических веществ (2) для того, чтобы они могли начать процесс представления своих замечаний. Where the information in the proposal was deemed sufficient, the secretariat would collect the information in part 2 of Annex IV from designated national authorities and non-governmental organizations and forward the proposal and accompanying documentation to the experts of the Chemical Review Committee (2) for an initial round of comment.
Спасибо за информацию. Thanks for the info.
Можно исключить травму в форме буквы L, и сопутствующую тупую травму головы, потому что повреждений черепа нет. We can rule out the I-shaped laceration and associated blunt force trauma to the head, because there was no damage to the skull.
Мне хотелось бы получить информацию по ряду вопросов. I'd like to get information regarding a number of questions.
Действительно, пообещав сдерживать цену суверенного долга и любую сопутствующую инфляцию, центральный банк такими действиями приведет к сокращению реальной стоимости долга и облегчит его погашение. Indeed, by putting a floor on the price of sovereign debt and any accompanying inflation, central-bank intervention would reduce the real value of the debt and facilitate repayment.
prototype.js — вставляет информацию об обновлениях в страницу при её загрузке prototype.js - inserts update information into the page when the page is loaded.
Ну, скажем, нечто . нечто математическое и, если повезёт, система даст ответ [пишет: "Интеграл x^2 sin^3 x dx"; на экране - формула] и даже расскажет кое-что интересное про сопутствующую математику. [на экране: графики и метод вычисления] Let's do some mathy thing, and with luck it'll work out the answer and try and tell us some interesting things things about related math.
Я получил информацию напрямую от него. I got the information from him directly.
Диктатор, действуя быстрее всех, может спровоцировать начало действия, пока другие нейроны проведут сопутствующую работу. The dictator, acting fastest, may trigger the onset of a behavior while other neurons fine-tune the ensuing movements.
Эта страница содержит техническую информацию, которая может быть полезна при решении проблемы. This page contains technical information that might be useful when you're trying to solve a problem.
На своей первой сессии Комитет по рассмотрению химических веществ изучил уведомление об окончательных регламентационных постановлениях, которые были получены от Европейского сообщества, Чили и Австралии, включая сопутствующую справочную документацию, и с учетом каждого из конкретных требований, указанных в приложении II к Роттердамской конвенции, пришел к выводу, что требования, содержащиеся в этом приложении, были соблюдены. At its first meeting, the Chemical Review Committee reviewed the notifications of final regulatory actions for chrysotile asbestos from the European Community, Chile and Australia, including the supporting documentation referenced therein, and, taking into account each of the specific requirements set out in Annex II of the Rotterdam Convention, concluded that the requirements of that Annex had been met.
Львовский городской совет ещё раз обращает внимание на ложную информацию относительно намерения запретить разговаривать во Львове по-русски. The Lvov city council once more draws attention to the false information regarding the intention to ban speaking Russian in Lvov.
Если предоставление ресурсов на сопутствующую деятельность департаментов не будет соответствовать графику проекта, то выполнение генерального плана капитального ремонта может быть задержано, а его успех окажется под вопросом. The capital master plan would be delayed and its success jeopardized if the provision of resources for the associated departmental activities was not aligned with the project timetable.
Перри получил от него очень ценную информацию. Perry obtained precious information from him.
Если считается, что информация, содержащаяся в уведомлении, является достаточной, то секретариат направляет уведомления и сопутствующую документацию экспертам Комитета по рассмотрению химических веществ (2) для того, чтобы они могли начать процесс представления своих замечаний. Where the information in the notification was deemed sufficient, the secretariat would forward the notifications and accompanying documentation to the experts of the Chemical Review Committee (2) for an initial round of comment.
Чтобы получить от компании техническую информацию, нам сначала нужно подписать соглашение о неразглашении. To get technical information from that company, we first have to sign a non-disclosure agreement.
Целевая группа направляет уведомления и сопутствующую документацию Комитету по рассмотрению химических веществ в рамках представленного в виде таблицы резюме этих замечаний. The task group would present the notifications and the accompanying documentation to the Chemical Review Committee along with the tabular summary of comments.
Необходимо взять в привычку собирать всю информацию, которая кажется тебе необходимой. So it is essential that you take the attitude of looking up yourself the information you feel necessary.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.