Sentence examples of "соразмерности" in Russian
Все процедуры управления воздушным движением (УВД) были пересмотрены на предмет обеспечения их соразмерности новому типу угрозы.
All Air Traffic Control (ATC) procedures were reviewed to ensure that it caters for the new type of threat.
Разумеется, применение принципа соразмерности " … требует добросовестной оценки " на основе " информации из … источников, которая разумно имеется [у командира] в наличии в соответствующее время ".
It is true that application of the principle of proportionality'requires a good faith assessment'based on the'information from sources which are reasonably available to [the commander] at the relevant time'.
Такие соразмерности (а их много) создали мощный “комплекс жертвы”, характерный в той или иной степени для всех жителей Ближнего Востока (палестинцев, израильтян, курдов, армян, тюркских народов, шиитов и суннитов).
Such symmetries (there are many) created a powerful complex of victimhood, applicable to one degree or another to all peoples of the Middle East (Palestinians, Israelis, Kurds, Armenians, Turkomans, Shi’is, and Sunnis).
Это достигается путем снижения административного бремени на страны, предоставляющие войска/полицейские силы, Секретариат и миссии по поддержанию мира; стандартизацией ставок возмещения на основе принципа соразмерности и общих нормативов в отношении поставляемого имущества и услуг.
This is accomplished by reducing the administrative burden on troop/police contributors, the Secretariat and peacekeeping missions; standardization of reimbursement rates on an equitable basis and common standards to be applied to equipment and services to be provided.
Аналогичным образом делается акцент на том, чтобы изучить и научиться применять соответствующие положения уголовного и административного права, особенно в плане строгого соблюдения принципов законности, соразмерности и профессиональной этики при совершении процессуальных и административных действий.
Similarly, stress was laid on knowledge of and ability to apply the relevant provisions of criminal and administrative law, especially from the viewpoint of strict adherence to the principles of legality, adequacy and ethics of work in performing procedural and administrative acts.
Согласно статьям 21 и 30 Закона о чрезвычайном положении от 8 декабря 2004 года, меры, применяемые в чрезвычайных ситуациях, осуществляются с учетом принципа соразмерности в зависимости от остроты создавшегося положения и в соответствии с законодательно предусмотренными процедурами.
Pursuant to articles 21 and 30 of the State of Emergency Act of 8 December 2004, measures applied in emergency situations are to be implemented within limits commensurate with the gravity of the situation and in accordance with the procedure set out in the law.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert