Sentence examples of "сориентированы" in Russian
Предпринимаемые усилия сориентированы на создание единственной в своем роде платформы взаимодействия за счет обеспечения понимания средств и инструментов устойчивого развития предпринимательства, в том числе посредством разработки субрегиональных деклараций по МСП, особенно в рамках ОЧЭС, ЦЕИ и СНГ.
Efforts are oriented towards creating a unique platform by understanding the means and tools of sustainable entrepreneurship development, inter alia by elaborating sub-regional declarations on SMEs, especially within the framework of BSEC, CEI and CIS.
Пряник здесь нужен потому что открытие того, что, например, цветы, футбольные мячи или компьютерные программы могут производиться с минимальными издержками обладает огромной социальной ценностью и может сориентировать инвестиции других предпринимателей.
The carrot is needed because there is great social value in discovering, for example, that cut flowers, or soccer balls, or computer software can be produced at low cost, because this knowledge can orient the investments of other entrepreneurs.
После этого ЦУП предпримет экстренные меры: за три часа до подлета к Плутону на минимальное расстояние специалисты еще раз сориентируют зонд, при этом семифутовые спутниковые антенны будут направлены вдоль траектории полета, выступая в качестве щита.
After that, the controllers could take one last emergency measure: to orient the spacecraft, some three hours before closest approach, with its seven-foot dish antenna pointed into the direction of flight to act as a shield.
Все это приводило к образованию на земле туркмен особой духовной атмосферы, и не случайно национальный менталитет туркмен в своей сущности сформировался в качестве интернационального, сориентированного на человека, как на высшую ценность, в его основе — открытость, веротерпимость, уважение к культуре других народов, природное миролюбие.
This led to the creation of a special spiritual atmosphere in our Turkmen land, and it is not accidental therefore that the national mentality of the Turkmens was generated in its essence as internationally oriented, seeing the individual as the supreme value, and rooted in openness, tolerance, respect for the culture of other peoples and natural peacefulness.
Министерство сельского хозяйства при содействии различных стран сосредоточивает свое внимание на улучшении системы ирригации и оказании помощи в целях укрепления продовольственной безопасности, которая затрагивает 20 процентов сельского населения; оно также предпринимает первые шаги в направлении создания условий для перехода от обеспечения прожиточного минимума к сельскому хозяйству и рыбоводству, сориентированным на экспорт продукции и производство сырья для промышленности.
The Ministry of Agriculture, with the help of various countries, has focused its attention on improving the irrigation system and providing help in reducing food insecurity, which affects 20 per cent of the rural population, and has taken the initial steps to create conditions for the transition from subsistence to export- and industry-oriented agriculture and fisheries.
Даже если бы Америка повернула на 180 градусов свою нынешнюю политику в этом регионе и уменьшила свои внутренние сельскохозяйственные субсидии - это только одна из причин, по которой латиноамериканцы рассматривают FTAA как явное лицемерие - все равно, если сельское хозяйство Эквадора будет сориентировано на экспорт, то это будет благоприятствовать крупным землевладельцам, а не мелким фермерам, и доходы таким образом будут перемещаться от бедных к богатым.
Even if America were to reverse its current policies and reduce its domestic agricultural subsidies-just one reason that Latin Americans view the FTAA as rank hypocrisy-a focus on export-oriented agriculture in Ecuador tends to favor large landowners over small farmers, shifting income from the poor to the rich.
Чтобы улучшить положение, вербовочные кампании будут специально сориентированы на представителей меньшинств, а в деятельности организации должны использоваться все официальные языки Косово.
To increase accessibility, KPC recruitment campaigns will target members of minority communities and the operations of the organization must function in all of Kosovo's official languages.
Занятия проводятся инспекторами по вопросам труда, и они сориентированы на менеджеров и представителей работодателей на предприятиях, изготавливающих одежду и обувь в Пномпене и Сиануквилле.
The training is carried out by labour inspectors and is directed at managers and employers'representatives in garment and shoe factories in Phnom Penh and Sihanoukville.
В частности, эффективное управление рисками и политика долгосрочных целей будут лучше сориентированы, если органы контроля и надзора снизят уровень требований к банкам, предоставляющим кредиты для инвестиций в проекты по повышению устойчивости к изменениям климата и защите окружающей среды.
For example, effective risk management and longer-term policy objectives would be better aligned if regulators reduced capital requirements for banks that extend loans for climate-resilient and environmentally friendly investments.
С начала процесса реформирования ООН-Хабитат в 1998 году и ее преобразования в программу Генеральной Ассамблеей в 2002 году, Совет управляющих реструктурировал учреждение, разделив его на четыре функциональные подпрограммы, которые будут сориентированы на шесть основных областей Среднесрочного стратегического и институционального плана.
Since the start of the process of reform of UN-Habitat in 1998 and its upgrading to a programme by the General Assembly in 2002, the agency has been restructured by the Governing Council into four functional subprogrammes that will address the six focus areas of the Medium-term Strategic and Institutional Plan.
применение Рио-де-жанейрских принципов и использование самых разных хозяйственных инструментов в интересах сохранения и устойчивого использования морского биоразнообразия, включая задействование, с учетом особенностей ситуации, комплексных и зонально привязанных хозяйственных инструментов, которые сориентированы на конкретные отрасли, опираются на самые полные имеющиеся научные данные и на применение осторожного подхода, а также согласуются с международным правом;
Application of the Rio Principles and the use of a broad range of management tools for the conservation and sustainable use of marine biodiversity, including sector specific and integrated area-based management tools on a case-by-case basis, based on the best available scientific advice and the application of the precautionary approach and consistent with international law;
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert