Exemples d'utilisation de "сороковой" en russe
доклад Юридического подкомитета о ра-боте его сороковой сессии;
Report of the Legal Subcommittee on its fortieth session;
Поэтому мы должны провести сороковой тур голосования, который является двадцать первым ограниченным голосованием.
We shall therefore proceed to the fortieth round of balloting, which is the twenty-first restricted ballot.
Предполагается, что Рабочая группа примет окончательное решение по этим текстам на своей сороковой (специальной) сессии.
The Working Party is expected to take a final decision on these texts at its fortieth (special) session.
Генеральная Ассамблея рассматривала этот вопрос на своих тридцать девятой, сороковой и сорок второй-пятьдесят четвертой сессиях.
The General Assembly considered the question at its thirty-ninth, fortieth, and forty-second to fifty-fourth sessions.
Согласованная версия проекта рамочного документа будет распространена в качестве документа зала заседаний на сороковой сессии Статистической комиссии.
The agreed project management framework is available as a room document at the fortieth session of the Statistical Commission.
Временный Исполнительный совет ПМС настоящим представляет этот документ в качестве доклада Статистической комиссии на ее сороковой сессии.
The ICP Interim Executive Board hereby presents the paper as a report to the Statistical Commission at its fortieth session.
Доклад Статистической комиссии о работе ее тридцать девятой сессии, а также предварительная повестка дня и сроки проведения сороковой сессии Комиссии
Report of the Statistical Commission on its thirty-ninth session and provisional agenda and dates for the fortieth session of the Commission
«Доклад Рабочей группы по среднесрочному плану и бюджету по программам о работе ее сороковой сессии (вторая часть), 21-23 мая 2003 года».
“Report of the Working Party on the Medium-term Plan and the Programme Budget on its fortieth session (second part), 21-23 May 2003”.
Настоящая Конвенция вступает в силу на девяностый день после даты сдачи на хранение сороковой ратификационной грамоты или документа о принятии, утверждении или присоединении.
This Convention shall enter into force on the ninetieth day after the date of deposit of the fortieth instrument of ratification, acceptance, approval or accession.
В соответствии с этим по просьбе правительства Индии в повестку дня сороковой сессии ААКПО в июне 2001 года был включен пункт, озаглавленный «Международный терроризм».
Accordingly, upon a reference made by the Government of India, the item “international terrorism” was placed on the agenda of ALLCO at its fortieth session, held in June 2001.
Вместе с тем на сто сороковой сессии WP.29, состоявшейся в ноябре 2006 года, Европейская комиссия представила предложение, касающееся маркировки для гтп в целом.
However, at the one-hundred-and-fortieth session of WP.29, in November 2006, the European Commission submitted a proposal concerning markings for gtr's in general.
В распоряжении Комитета будут иметься соответствующая переписка и уставные документы этих организаций, которые были распространены на сороковой сессии Юридического подкомитета для информирования государств- членов Комитета.
The Committee will have before it related correspondence and statutes of those organizations, which were circulated during the fortieth session of the Legal Subcommittee for the information of States members of the Committee.
И, наконец, он положительно оценивает итоги Конгресса, проведенного после сороковой сессии Комиссии; это было интересное и побуждающее к размышлениям мероприятие, которое привело к оживленной дискуссии.
Lastly, he commended the Congress held after the fortieth session of the Commission; it had been an interesting and thought-provoking event that had led to lively debate.
Юридический подкомитет отметил, что на своей сороковой сессии Научно-технический подкомитет завершил осуществление четырехлетнего плана работы по вопросу об использовании ядерных источников энергии в космическом пространстве.
The Legal Subcommittee noted that, at its fortieth session, the Scientific and Technical Subcommittee had concluded a four-year work plan on the use of nuclear power sources in outer space.
На своей сороковой сессии в 2000 году Комитет по программе и координации рассмотрел доклад Управления служб внутреннего надзора об углубленной оценке программы по улучшению положения женщин.
At its fortieth session, in 2000, the Committee for Programme and Coordination considered the report of the Office of Internal Oversight Services on the in-depth evaluation of the advancement of women programme.
заявила о том, что она с интересом ожидает обсуждения на своей сороковой сессии подробного порядка проведения следующего цикла, и просила Всемирный банк подготовить стратегический документ, включающий:
Looked forward to the discussion at its fortieth session of the full modalities for the implementation of the next round, and requested the World Bank to prepare a strategic paper including:
Подкомитет решил, что следует предложить МСЭ, МАС и ОЭСР выступить на его сороковой сессии с докладами о ходе проводимой ими работы по вопросу о радиопомехах в радиоастрономии.
The Subcommittee agreed that ITU, IAU and OECD should be invited to give presentations at its fortieth session on the status of their work on frequency interference with radio astronomy.
Первое заседание сороковой сессии было обозначено этим номером, с тем чтобы согласовать нумерацию заседаний Комиссии с нумерацией кратких отчетов о заседаниях Комиссии на ее тридцать девятой сессии.
This number was assigned to the first meeting of the fortieth session in order to align the numbering of Commission meetings with the numbering of summary records of the Commission meetings at its thirty-ninth session.
Комиссия просила Рабочую группу посвятить большую часть времени в ходе ее сороковой сессии в октябре 2002 года предметному обсуждению различных вопросов, которые были затронуты в первоначальном анализе Секретариата.
The Commission requested the Working Group to devote most of its time at its fortieth session, in October 2002, to a substantive discussion of various issues that had been raised in the Secretariat's initial survey.
Комиссия просила Рабочую группу посвятить большую часть времени в ходе ее сороковой сессии в октябре 2002 года предметному обсуждению различных вопросов, которые были затронуты в первоначальном обзоре Секретариата.
The Commission requested the Working Group to devote most of its time at its fortieth session, in October 2002, to a substantive discussion of various issues that had been raised in the Secretariat's initial survey.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité