Sentence examples of "сортировочных" in Russian

<>
Когда мы находим золото и драгоценности на сортировочных складах мы иногда воруем и подкупаем украинских надзирателей, чтобы они принесли нам еды. When we find gold or jewels in the sorting sheds we steal some of it sometimes and bribe the Ukrainian guards to bring us food.
Это как с сортировочной шляпой из Гарри Поттера. Think of it as the sorting hat from Harry Potter.
Только не вздумай приближаться к сортировочной машине, договорились? But be careful of the sorting machine, right?
Используются и сортировочные сетки, однако результаты носят более ограниченный характер. Sorting grids have also been used, but with more limited results.
Но завтра я покажу тебе, как сачкануть в сортировочную для передышки. But tomorrow I'll show you how to skive off to the sorting room for a break.
Я надену Сортировочную Шляпу вам на голову и вы будете распределены по факультетам. I shall place the Sorting Hat on your head and you will be sorted into your houses.
Эта служба также охраняет сортировочные производства в Луанде и присутствует на каждом этапе — открытия, сортировки, оценки и переупаковки партий алмазов для вывоза. The force also controls security at sorting facilities in Luanda and is present at every stage as diamond parcels are opened, sorted, valued and repackaged for export.
В рамках инцидентов, происшедших 27 января и 15 февраля 2003 года, несколько вооруженных лиц в масках врывались на территорию Сортировочного центра БАПОР в Хан-Юнисе, располагались в одной из комнат и совершали поджог части помещений. In incidents on 27 January and 15 February 2003 a number of masked armed men broke into UNRWA's Khan Younis Sorting Centre, held the guards in a room and set fire to part of the premises.
Исходя из этого опыта ЕАПБ хотела бы предложить Совещанию рассмотреть данную ситуацию и принять решение о том, чтобы с 2005 года отработавшие бытовые батареи могли собираться и транспортироваться на сортировочные пункты или между пунктами в соответствии с существующими системами сбора. Based on this experience EBRA wishes to propose that the meeting reviews this situation and take action to the effect that also from 2005 on used household batteries may be collected and transported to the sorting facility or other in between facility following the existing collection systems.
Ожидаемый результат: Обновленный доклад о расположении важных сортировочных станций в европейской железнодорожной сети. Output expected: Updated report on the location of important marshalling yards within the European railway network.
напоминая, что работа этих сортировочных станций связана со значительными расходами на оборудование и персонал, Recalling that such marshalling yards involve considerable expenditures on equipment and staff,
Секретариат был проинформирован о том, что в Швеции не имеется никаких сортировочных станций, предназначенных для международных железнодорожных перевозок. The secretariat has been informed that there is no marshalling yard for international railway traffic in Sweden.
Карта, иллюстрирующая- исключительно в целях информирования- географическое расположение в сети СМЖЛ сортировочных станций, имеющих важное значение для международных перевозок, разрабатывается. A map providing, for information purposes only, a geographical picture of the location of important marshalling yards for international traffic on the network of the AGC is under preparation.
Кроме того, Комитет одобрил решение Рабочей группы о принятии обновленного варианта Рекомендации, касающейся системы важнейших сортировочных станций в Европе- 2000 год (резолюция № 66). Furthermore, the Committee endorsed the Working Party's adoption of the updated version of the Recommendation concerning the system of marshalling yards of major European importance 2000 (resolution No. 66).
Комиссия будет поощрять усилия механизмов эксплуатации коридоров и управляющих инфраструктуры, предпринимаемые совместно с заинтересованными сторонами, по формированию подходящей эффективной сети терминалов и сортировочных станций. The Commission will encourage the corridor structures and infrastructure managers to set up, together with the players concerned, an efficient and appropriate network of terminals and marshalling yards.
Представитель МСЖД обратил внимание участников на то, что в главе 1.10 МПОГ предусмотрены неотложные меры, принимаемые на сортировочных станциях, и что их следует учитывать. The representative of UIC pointed out that RID contained a Chapter 1.10 on emergency measures in marshalling yards which should be taken into account.
По этой причине меры, направленные на координацию и совершенствование использования грузоориентированных коридоров, необходимо дополнять инициативами по увеличению пропускной способности терминалов и сортировочных станций во всей грузоориентированной сети. The measures designed to coordinate and improve the use of freight-oriented corridors therefore have to be complemented by initiatives favouring the development of terminal and marshalling yard capacities throughout the freight-oriented network.
Для этого необходимо поощрять капиталовложения в целях повышения пропускной способности терминалов и сортировочных станций, обеспечивать и облегчать доступ к ним для всех операторов железнодорожных перевозок, использующих коридоры. For this development it will be necessary to encourage investment in increasing terminal and marshalling yard capacities, making access to them clearer and easier for all the rail operators using the corridors.
В качестве основных преимуществ таких поездов можно назвать тот факт, что в отсутствие необходимости переформирования на сортировочных станциях и промежуточных остановок для погрузки/разгрузки их эксплуатация позволяет существенно снизить время перевозки и операционные издержки. The main advantages of such trains are that by avoiding marshalling yards and intermediate stops for loading/unloading both transit times and operating costs can be very low.
Генеральная дирекция " Окружающая среда " и " Транспорт и энергия " Европейского сообщества в рамках обсуждения директивы Seveso II предложила МСЖД (Специальная группа " Барселона " аналитической группы " опасные грузы ") разработать международное руководство для осуществления срочных планов для сортировочных станций, через которые проходят транзитом вагоны с опасными грузами. UIC (ad hoc “Barcelona” group of the “dangerous goods” consolidated group) was invited by the European Commission's Environment and Transport and Energy Directorates-General, in the context of the discussions on the Seveso II Directive, to prepare an international guide to emergency plans for marshalling yards used for the transit of wagons carrying dangerous goods.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.