Sentence examples of "соседнем" in Russian with translation "neighbor"
Translations:
all1175
neighbouring563
neighboring278
neighbor75
next70
neighbour70
nearby50
adjacent44
adjoining15
other translations10
Вьетнам превратился в пешку в «холодной войне», в особенности после 1949 года, когда коммунисты пришли к власти в соседнем Китае.
Vietnam had become a pawn in the Cold War, especially after 1949 when its neighbor China went Communist.
Она сокрушает военной силой небольшое соседнее государство.
It militarily overwhelms a small neighbor.
Ситуация в соседних с ним государствах будет дестабилизироваться.
Its neighbors will be destabilized.
Есть клетки особого класса, которые подавляют и успокаивают соседние клетки.
There's a class of cells, a fairly small cell, an inhibitory cell, that quiets its neighbors.
Соседние страны считают, что извинений Японии за прошлую агрессию недостаточно.
According to its neighbors, Japan’s apologies for is past aggression are inadequate.
Рассмотрим соседние страны Восточной Азии, в частности Японию, Южную Корею и Тайвань.
Consider China’s East Asian neighbors – in particular, Japan, South Korea, and Taiwan.
Внешне эта деревня у подножья гор Тянь-Шань выглядит похожей на соседние.
On the surface, the village at the foot of the Tian Shan Mountains looks similar to its neighbors.
Австрия ответила вторжением в соседнюю с Боснией Сербию, стремительно набирающее силу славянское государство.
Austria responded by invading Serbia, Bosnia's neighbor and an "upstart" Slavic power.
Бурунди, как и соседние с ней страны, Конго и Руанду, разрывает на части война.
Like its neighbors, Congo and Rwanda, Burundi is a war-torn land.
Колумбия – это страна, которая больше всех зависит от исхода кризиса, поразившего соседнюю, братскую республику.
Colombia is the country with the most at stake in the crisis afflicting our neighbor and sister republic.
Мы хотим, чтобы граждане Израиля жили в мире и безопасности рядом со всеми соседними государствами.
We wish to see Israeli citizens living in peace and security alongside all their neighbors.
Ирак - это непредсказуемое, неконтролируемое государство, представляющее угрозу для своих собственных граждан и для соседних стран.
Iraq is a rogue state that has proved to be a threat to its own people and to its neighbors.
Более того, Намибия предоставляет недорогое медицинское обслуживание не только собственным гражданам, но и жителям соседних стран.
Indeed, Namibia provides low-cost health care not only for its own citizens, but also for its neighbors.
Никто в Намибии не говорит о необходимости построить стену между этой страной и соседней, бедной и коррумпированной.
No one in Namibia talks about building a wall between their country and its poor and corrupt neighbors.
Несмотря на попытку захвата соседней арабской страны, Саддам искусно сыграл на националистических и антиамериканских настроениях в регионе.
Despite trying to annex an Arab neighbor, Saddam was able to claim the nationalist mantle against the Americans.
Одной из проблем было понять, как доставить гены в нужные клетки и избежать его попадания в соседние.
One of the tricks you have to do is to figure out how to deliver these genes to the cells that you want and not all the other neighbors.
Единственная страна, которая может сдержать Китай, – это сам Китай и его нагнетание территориальных конфликтов с соседними странами.
The only country that can contain China is China. As it presses its territorial conflicts with neighbors, China contains itself.
Это было важным знаком для соседних с Польшей государств по советскому блоку, которые равнялись на ее пример.
This was an important sign for Poland's neighbors in the Soviet bloc, which took its example to heart.
В результате возник агрессивный режим, который видит в успехах соседних стран угрозу, и поэтому стремится развязать войну.
The result is a hostile regime that views its neighbors’ success as a threat – and is willing to wage war over it.
Недавняя эпидемия желтой лихорадки в Анголе, например, распространилась на гораздо более бедную соседнюю страну – Демократическую Республику Конго.
The recent yellow fever epidemic in Angola, for example, spread to its much poorer neighbor, the Democratic Republic of Congo.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert