Sentence examples of "соседние комнаты" in Russian
Таким образом, микробы путешествуют вместе с людьми, и можно ожидать, что соседние комнаты имеют схожие биомы.
Given that microbes travel around with people, you might expect to see rooms that are close together have really similar biomes.
Вершина "пинцет" возникает, когда две соседние свечи формируются с практически равными максимумами.
A tweezers top is when two candles occur back to back with very similar highs.
Если эти конфликты стоят того, чтобы в них участвовать, то пусть в них воюют соседние страны, у которых очень многое поставлено на карту.
If any of these conflicts is worth waging, then the countries nearby which have the most at stake should do the fighting.
Очевидно, русских совершенно не мучают угрызения совести, несмотря на то, что в течение многих десятилетий и даже столетий они угнетали соседние народы.
It appears the Russians have added no wisdom of remorse to their consciousness after decades, indeed centuries, of brutalizing neighboring peoples.
Иммиграция исходит в основном из стран с наименьшим темпом роста населения, и обычно это иммиграция - не в соседние страны.
Immigration tends to come from the countries with the lowest population-growth rates, and it’s rarely to the closest countries.
Вашингтону также потребуется подготовить соседние государства, чтобы они были менее уязвимы перед повысившим свои возможности Ираном.
Washington will also need to prepare the neighboring states so they will be less vulnerable to a newly empowered Iran.
Она продолжала проигрывать запись снова и снова, до тех пор пока мне не пришлось выйти из комнаты.
He kept playing the same record over and over until I had to leave the room.
Более того, хотя Пекин будет, конечно, стремиться расширить свое влияние на соседние страны, этноцентризм Китая предполагает, что его стремления к господству вполне могут быть только регионального, а не мирового масштаба.
Moreover, although Beijing will surely seek to extend its sway in its own neighborhood, China’s ethnocentrism suggests that its hegemonic aspirations may well be only regional, not global, in scope.
Рассмотреть, как можно усилить давление на режим в Дамаске, действуя через соседние с Сирией страны или через два ее основных канала связи с миром, Турцию и Ливан.
They need to examine how the siege on the regime in Damascus can be strengthened, in effect through its neighboring countries and its two main lifelines, Turkey and Lebanon.
Уверение иракских суннитов в том, что им есть место в новом Ираке, также обнадежит соседние суннитские правительства, которые по большей части закрыли глаза на поддержку мятежу, оказанную из их стран.
Reassuring Iraq's Sunnis that they have a place in the new Iraq will also reassure neighboring Sunni governments, which have mostly turned a blind eye to the support for the insurgency that has come from their lands.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert