Sentence examples of "сосредотачивали" in Russian
Это то, на чем инспекторы сосредотачивали свое внимание до сих пор.
This is where the inspectors have focused so far.
И я хотел бы, чтобы мы делали правильный выбор - сосредотачивали усилия на тех проблемах,
And what I want to make sure of is, if we actually focus on problems, that we focus on the right ones.
В нем описывается, как участники встречи не просто сосредотачивали свое внимание на оказании гуманитарной помощи, но скорее выступали в качестве своего рода теневого правительства.
It describes how the meeting’s attendees did not just focus on humanitarian assistance, but rather served as a sort of shadow government.
Вопрос состоит в том, как их изменить и на каких чертах сосредотачивать внимание.
The question is how do we change those borders, and what lines do we focus on?
Основные повреждения сосредоточены в левой верхней грудной клетке.
The majority of damage was centered on the upper-left thorax.
Эти интересы сосредоточены на земельной собственности и разработке природных ресурсов, прежде всего лесных, водных и подпочвенных ресурсов.
Those interests are centred on land ownership and the exploitation of natural resources, especially forestry, water and subsoil resources.
Правда, он систематически сосредотачивал власть в своих руках и подрывал принцип взаимозависимости и взаимоограничения законодательной, исполнительной и судебной власти.
True, he has systematically concentrated power in his own hands and has undermined governmental checks and balances.
Все предыдущие работы в этой области были сосредоточены либо на элементах логики, либо на памяти.
Most prior work in this field has focussed on either the logic components or the memory side of things.
Новая революция сосредоточена на третьем первичном факторе производства: природных ресурсах.
The new revolution centers on the third primary factor of production: natural resources.
Согласно управляющей державе, обрабатывающая промышленность в основном сосредоточена в районе рынка «Крафт элайв» и проекта «Хоуп-Истейт, Ист-Энд, Лонг лук индастриэл компаунд».
According to the administering Power, manufacturing centres around the “Craft Alive” market and the Hope Estate, East End, Long Look Industrial Compound project.
Эти ожидания определяют направления работы Комиссии, которая в настоящее время сосредотачивает свое внимание на энергетике, промышленности, загрязнении воздуха, состоянии атмосферы и изменении климата.
That expectation had been driving the work of the Commission, which was currently concentrating on energy, industry, air pollution, atmosphere and climate change.
Рискованно сосредотачивать все усилия только на сдерживании инфляции, не заботясь одновременно о снижении безработицы и экономическом росте.
A single-minded focus on inflation - without a concern for unemployment or growth - is risky.
Да, демонские знамения, 10 лет назад - сосредоточены в Шошоне, Айдахо.
Yeah, demon signs, 10 years ago, all centered on Shoshone, Idaho.
Ее территория, на которой сосредоточено огромное количество вооружений и располагаются центры подготовки террористических группировок, стала своеобразным плацдармом распространения экстремизма и международного терроризма в Центральной Азии.
Its territory, where an enormous amount of weapons has been accumulated and where terrorist training centres have been established, has become a springboard for spreading extremism and international terrorism in Central Asia.
Мы пришли к заключению, что, несмотря на то что случайные события, погодные катаклизмы и технологии могли очень сильно смещать относительные значения в течение определенных периодов времени, результирующее различие в ценах неизбежно создавало инициативы для инноваторов, и они начинали сосредотачивать больше внимания на товарах, цены на которые значительно выросли.
We conjectured that even though random discoveries, weather events, and technologies might dramatically shift relative values for certain periods, the resulting price differentials would create incentives for innovators to concentrate more attention on goods whose prices had risen dramatically.
Некоторые эксперты предпочитают сосредотачивать свое внимание на незначительном увеличении уровня эмиграции, наблюдаемом в течение последних трех лет.
Some people would choose to focus on the small increases in emigration over the past three years.
Убийства происходили в четырех зонах, все сосредоточены вокруг железнодорожных станций.
Four kill zones, all centered around the commuter rail stations.
В трех северных мухафазах деятельность в рамках Программы была сосредоточена на подготовке участков для будущего начала проектов, которое зависит от утверждения контракта на сумму 28 млн. долл.
In the three northern governorates, programme activity has centred on preparing sites for the eventual start-up of projects, subject to approval of a pending contract worth $ 28 million.
4. Рискованно сосредотачивать все усилия только на сдерживании инфляции, не заботясь одновременно о снижении безработицы и экономическом росте.
4. A single-minded focus on inflation - without a concern for unemployment or growth - is risky.
Палестинская идентичность, которая долгое время определялась повествованием, сосредоточенным на независимости, остается под вопросом.
Palestinian identity – which has long been defined by a narrative centered on independence – hangs in the balance.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert