Sentence examples of "сосредотачивались" in Russian
Мы также изучали взгляд младенцев, используя технологию отслеживания движений глаз, чтобы увидеть, на каких деталях изображений они сосредотачивались и как долго фиксировали на них свое внимание.
We also tracked the infants’ gaze using eye-tracking technology to see what parts of the characters they focused on and how long they paid attention.
Основные повреждения сосредоточены в левой верхней грудной клетке.
The majority of damage was centered on the upper-left thorax.
Порой вам трудно сосредотачиваться и держать себя в руках.
Sometimes it's difficult to concentrate and hard to govern your temper.
Эти интересы сосредоточены на земельной собственности и разработке природных ресурсов, прежде всего лесных, водных и подпочвенных ресурсов.
Those interests are centred on land ownership and the exploitation of natural resources, especially forestry, water and subsoil resources.
Наш мозг немедленно сосредотачивается на белом шуме,
And when you hear the white noise, your brain is immediately focused on it.
Новая революция сосредоточена на третьем первичном факторе производства: природных ресурсах.
The new revolution centers on the third primary factor of production: natural resources.
Мне нравится как у тебя дрожат щечки, когда ты сосредотачиваешься.
I like the way your cheeks wobble when you concentrate.
Согласно управляющей державе, обрабатывающая промышленность в основном сосредоточена в районе рынка «Крафт элайв» и проекта «Хоуп-Истейт, Ист-Энд, Лонг лук индастриэл компаунд».
According to the administering Power, manufacturing centres around the “Craft Alive” market and the Hope Estate, East End, Long Look Industrial Compound project.
Да, демонские знамения, 10 лет назад - сосредоточены в Шошоне, Айдахо.
Yeah, demon signs, 10 years ago, all centered on Shoshone, Idaho.
Я сидел, накрытый одеялом, в ее лос-анджелесском офисе, сосредоточившись на ее успокаивающем голосе.
I was in a reclining chair in her Encino office, covered in a blanket, concentrating on her soothing patter.
Ее территория, на которой сосредоточено огромное количество вооружений и располагаются центры подготовки террористических группировок, стала своеобразным плацдармом распространения экстремизма и международного терроризма в Центральной Азии.
Its territory, where an enormous amount of weapons has been accumulated and where terrorist training centres have been established, has become a springboard for spreading extremism and international terrorism in Central Asia.
Даже сегодня правительству приходится сосредотачиваться на убийствах и бомбардировках.
Even today, the government’s focus remains killing and bombing.
Убийства происходили в четырех зонах, все сосредоточены вокруг железнодорожных станций.
Four kill zones, all centered around the commuter rail stations.
При этом факт «персональной перегрузки» (когда вера в успех монетарной политики сосредотачивается на конкретном человеке, возглавляющем центральный банк) означает, что репутация конкретных руководителей, видимо, также пострадает.
And “personality overburdening” – when trust in the success of monetary policy is concentrated on the person at the helm of the institution – means that individual leaders’ reputations are likely to suffer as well.
В трех северных мухафазах деятельность в рамках Программы была сосредоточена на подготовке участков для будущего начала проектов, которое зависит от утверждения контракта на сумму 28 млн. долл.
In the three northern governorates, programme activity has centred on preparing sites for the eventual start-up of projects, subject to approval of a pending contract worth $ 28 million.
Сосредоточившись на бутылках, мы проглядели то, что было действительно важно.
By focusing on the gargle bottles, we looked away from what was really important.
Британские страхи вскоре сосредоточились на «главном сокровище в короне Британской империи» — Индии.
British fears soon centered on the “jewel in the [imperial] crown”, India.
Экономические системы Латинской Америки организованы так, что богатство сосредотачивается в нескольких руках и потом не облагается налогами, лишая правительства ресурсов, необходимых для инвестирования в человеческий капитал своих граждан.
Latin America's economies are organized in a way that concentrates wealth in a few hands, but then leaves it untaxed, depriving governments of the resources needed to invest in their citizens' human capital.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert